|
|
|
|
| Gast |
| 29-06-2007 17:30 andwoord wat het betekend |
|
|
|
| Anonymous schreef: | khod balk mn nafsk
en
بحبك اوى
zou iemand dat voor mij kunnen vertalen dankjewel alvast
liefs, |
khod blk mn nafsik betekend:
let goed op je zelf
en بحبك اوى betekend:
ik hou heel erg van jou
dat was het  |
|
|
|
|
| Gast |
| 29-06-2007 17:36 Re: hallo |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hey,
Kan iemand het volgende voor mij vertalen?:
enya bethbak wa alby. Enty noor eany. agmal bent fe el donya.
Dank je wel! |
het betekent: mijn ogen en mijn hart houden van jou, dat eerste, dat 2de = jij bent mijn schatje
en dat 3de = jij bent het mooiste meisje in de wereld
alsje blieft xxx, |
| Gast |
| 29-06-2007 17:45 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wat is enta eih |
enta eih betekent: wat ben jij?
groetjess.........X |
| Gast |
| 29-06-2007 20:26 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hey, Ik ben op zoek naar mijn naam in het arabisch en ik wil zeker dat het juist is. Via internet ben ik dit te weten gekomen maar ik zou graag hebben dat jullie dit kunnen nakijken of het klopt:
إلم Eylem
جرون Jeroen
Klopt het dat dit teken deze naam betekent of niet. Ik hoop dat iemand ide arabisch spreekt hier snel op reageert.
Alvast bedankt |
heey de eerste naam klopt je kan alleen 2de naam niet
er staat inplaats van jeroen geroen als رون dit stuk klopt well alleeen eerste letter niet doeidoei |
| Gast |
| 30-06-2007 15:25 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | heyhey ik ben half marokaans
ik kan het wel spreken maar typen is wel moeilijk
ik heb iemand nodig die mij wilt helpen
alvast bedankt(K) |
ik kan u helpen ik ben marokaans |
| Gast |
| 30-06-2007 23:13 |
|
|
|
hallo ik ben een meisje, gemixt van afkomst een halve surinamer en een kwart surinaamse moslim en kwart een arabische marokkaan. maar ik ben niet met me vader opgegroeit. maar ik heb moeite met praten en typen in het marokkaans.
kunnen jullie me daar mee helpen? |
| Gast |
| 01-07-2007 13:13 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hey, Ik ben op zoek naar mijn naam in het arabisch en ik wil zeker dat het juist is. Via internet ben ik dit te weten gekomen maar ik zou graag hebben dat jullie dit kunnen nakijken of het klopt:
إلم Eylem
جرون Jeroen
Klopt het dat dit teken deze naam betekent of niet. Ik hoop dat iemand ide arabisch spreekt hier snel op reageert.
Alvast bedankt |
Eylem staat als Ilem geschreven
en Jeroen als DJeroen |
| Gast |
| 01-07-2007 17:05 ahlan bik |
|
|
|
hi, wat betekent het bovenste woord in nederlands, ik wil dat graag weten |
| Gast |
| 04-07-2007 9:15 kan iemand me aub helpen met het vertalen van deze zin? |
|
|
|
ik wil een smsje aan iemand versturen met: ga je met me mee ja of nee? |
| Gast |
| 04-07-2007 23:05 vertaling |
|
|
|
ik mis je = Ana twechtek |
| Gast |
| 07-07-2007 9:46 |
|
|
|
heey kan iemand mijn naam vertalen?
Suheyla in het arabisch? |
| Gast |
| 07-07-2007 15:34 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | kunnen jullie me aub zeggen wat charmota betekent het is libanees |
ik hoop niet voor je dat iemand dat tegen jou zei. het betekend h. oer |
| Gast |
| 07-07-2007 17:28 hey |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | betekend meisje |
*Tuut* wrong answer Betekend schoonheid! |
| Gast |
| 09-07-2007 15:58 vertalen |
|
|
|
kan iemand dit vertalen
أنت صديقة جيّدة جدّا إلى ي.
تقدم تلقائيّ
رأيت أنت قريبا |
| Gast |
| 13-07-2007 20:01 |
|
|
|
kan iemand mij deze namen in het arabisch schrijven? guy janine faglin |
| Gast |
| 13-07-2007 22:55 help |
|
|
|
Wat moet je zeggen als iemand pas getrouwd is, hoe feliciteer je em, bedoel wat moet je in het arabisch zeggen als je em feliciteerdt? |
| Gast |
| 14-07-2007 18:36 mijn naam?? |
|
|
|
hallo,
hoe schrijf je mijn naam in het arabisch??
ANNIKA (dus spreek t niet uit als aanika zoals veel mensen denken)
ik wil mijn naam namelijk in het arabisch laten tatoeren;)
liefs annika |
| Gast |
| 04-08-2007 10:43 hallo |
|
|
|
hoi je kan overal arabisch leren maar dan met arabische tekens maar dat zoek ik niet, waar kan je het vinden met de ''normale'' letters?? help help help |
| Gast |
| 11-08-2007 19:32 Re: help |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Wat moet je zeggen als iemand pas getrouwd is, hoe feliciteer je em, bedoel wat moet je in het arabisch zeggen als je em feliciteerdt? |
mebroek |
| Gast |
| 11-08-2007 19:35 Re: vertalen |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan iemand dit vertalen
أنت صديقة جيّدة جدّا إلى ي.
تقدم تلقائيّ
رأيت أنت قريبا |
voor mij u bent best vriendin |
| Gast |
| 25-08-2007 21:45 arabisch |
|
|
|
hey kent iemand een site war ik van nederlans naar arabisch kan vertalen bay bay megablien |
| Gast |
| 04-09-2007 9:18 Re: Arabisch.. |
|
|
|
| Anonymous schreef: | ana khalid dreb li telefon daba
Betekent: Khalid heeft me net gebeld.
xx Siham |
Fout:
Het betekent; Ik ben Khalid, Bel mij nu/snel |
| Gast |
| 11-09-2007 12:56 vertalen? |
|
|
|
kan iemand mij vertellen wat dit betekend in het nederlands?
Ana ..hamou fag... adir... tasal ...biya |
| Gast |
| 11-09-2007 13:27 vertaling van frans naar arabisch |
|
|
|
ik wil arabisch naar frans vertalen, op welke site kan ik van frans naar arabisch vertalen |
| Gast |
| 12-09-2007 1:16 |
|
|
|
WAT WIL HET WOORDJE HABIBAK ZEGGEN |
| Gast |
| 13-09-2007 12:41 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan iemand deze zin vertalen aub?
ana khalid dreb li telefon daba
xxxx |
ik ben khalid bel me nu |
| Gast |
| 23-09-2007 23:16 Ana moajaba bik |
|
|
|
Ana moajaba bik
betekend
ik hou van jou
in het marokaans  |
| Gast |
| 06-10-2007 2:38 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wat betekent zina in het arabisch |
zina in het arabisch betekend in het nederlands OVERSPEL |
| Gast |
| 08-10-2007 18:25 |
|
|
|
haii
ik wil graag mijn naam samira in arabische letters en ik mis jullie in het arabisch maar gewone letters want zelf krijg ik het niet voor elkaar ........Zou hier erg mee geholpen zijn alvast bedankt.... |
| Gast |
| 14-10-2007 21:23 |
|
|
|
samira=سميرا |
|
|