|
|
|
|
| Gast |
| 25-04-2010 18:38 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Mi Kado , Te ne kapputs ne Marré kan nasi, cherse la mar kankan wo |
Weet niet wat dit is maar geen papiamentu iig |
|
|
|
|
| Gast |
| 26-04-2010 8:21 |
|
|
|
wasa = geen Papiaments
caba = fotu geschreven,..waarschijnlijk bedoel je kaba
mami = moeder
Verder kan ik niet intrepreteren wat er wat gezegd
Papiamento Vertaal services |
| Gast |
| 26-04-2010 9:53 hond |
|
|
|
sienta weet k dat het zitten is haha..omdat als ik dat zegt gaat hij zitten:D
maar k wil meer van die woorden weten ..
xx |
| Gast |
| 26-04-2010 12:32 Vertalen plzz? |
|
|
|
Oi, Ik ben beetje met een meisje bezig om haar te versieren enzoo, jwz. Maar zij stuurt mij allemaal leuke zinnetjes in het spaans omdat zij spaans kan enzoo weetje, maar ik vind papiamentu een mooie taal heb ook veel matties van Cura enzoo, maar zouden jullie dit voor me kunnen vertalen:
Schatje, ik ken je al heel mijn leven, eerst was je alleen maar ''het zusje van Jeroen'' Maar nu is Jeroen de broer van Esther. Ik kwam met je in contact via hyves en ben onder de indruk van je mooie looks. Ik zou graag met je verder willen want je bent speciaal. Ik hou van jou kus van je toekomstige man.
Zouden jullie dit voor me willen vertalen? Zou zwaar lekker zijn als dit ff gedaan word.
Larss |
| ocho |
| 26-04-2010 13:42 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Weet niet wat dit is maar geen papiamentu iig |
Het is volgens mij surinaams.... |
| ocho |
| 26-04-2010 13:44 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wasa caba mami
wat betekend dat..?
kweet niet of je het zo schrijft |
Denk dat je bedoelt "bo sa caba mami"
bo sa caba = je weet zelluf
mami = schatje |
| ocho |
| 26-04-2010 13:51 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wasa = geen Papiaments
caba = fotu geschreven,..waarschijnlijk bedoel je kaba
mami = moeder
Verder kan ik niet intrepreteren wat er wat gezegd
Papiamento Vertaal services |
caba met een C is arubaans, met een K curaçao's. Prima geschreven zo! |
| Gast |
| 26-04-2010 15:48 wie kan me helpen? |
|
|
|
schatje ik ken je nu al een tijdje
en de band word steeds sterker
die chilling met jou is ook leuk
en f@#! al die haters
jij en ik voor altijd
ik hou van je me schat(L) |
| mujer.independiente |
| 26-04-2010 18:28 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wat betekend;
ta dikon ba bai bise?
alvast bedankt xxxxxxxx |
ta dikon ba bai bise?
waarom heb je het gezegd |
| mujer.independiente |
| 26-04-2010 18:39 Re: wie kan me helpen? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | schatje ik ken je nu al een tijdje
en de band word steeds sterker
die chilling met jou is ook leuk
en f@#! al die haters
jij en ik voor altijd
ik hou van je me schat(L) |
Ik heb het een beetje veranderd, sommige dingen kan je gwn nie in het papiamentu vertalen
Dushi, mi takonose bo un tempu kaba = sgatje, ik ken je nu al een tijdje
Nos relation ta bira mas duru = onze relatie word steeds (letterlijk harder) sterker.
Ta dushi pa basila ku bo = het is leuk om met je te chille
Anto f@#! e hende nan kuta keda papia = en f@#! die mense die blijve prate
anto abo ku mi pa semper = jij en ik voor altijd
Niun hende no por kibra nos = niemand kan ons breken
Mi ta stima bo, mi dushi = ik hou van je, mijn sgatje |
| Gast |
| 27-04-2010 7:07 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hoe zeg je in het papiaments:
je bent nog jong , je hoef geen man te delen ,zoek een man voor jezelf |
help aub |
| mujer.independiente |
| 27-04-2010 15:50 |
|
|
|
je bent nog jong , je hoef geen man te delen ,zoek een man voor jezelf
Bo ta jong ahinda, bo no mester parti un homber, buska un homber pa bo mes. |
| Gast |
| 27-04-2010 19:26 |
|
|
|
hij is een leugenaar vertrouw hem niet .
graag in het papiamentu |
| Gast |
| 27-04-2010 22:07 Wie helpt mij? Wat betekend het volgende? |
|
|
|
Ora bo a kere ta ami bo ta dwarsboom, anto awor abo por bai goza di bida. FOUT.. awo bo tegenslagnan ta kuminsa
Levantate i goza que la vida es corta, alegrate porfin que lo demas no inporta.. Asi es como vivo YO |
| Gast |
| 28-04-2010 11:51 Hellp |
|
|
|
Kan iemand dit voor mij vertalen?
Mi ke kroel ku bo
is het goed geschreven??
thanks alvast |
| Gast |
| 28-04-2010 21:45 Re: Hellp |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Kan iemand dit voor mij vertalen?
Mi ke kroel ku bo
is het goed geschreven??
thanks alvast |
ik wil met je "kroelen" |
| Gast |
| 28-04-2010 21:46 |
|
|
|
| mujer.independiente schreef: | ta dikon ba bai bise?
waarom heb je het gezegd |
waarom ben je het tegen hem/haar gaan zeggen? |
| Gast |
| 28-04-2010 21:54 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hij is een leugenaar vertrouw hem niet .
graag in het papiamentu |
E ta un gañado, mi no ta konfie. |
| Gast |
| 28-04-2010 21:55 Re: ,, |
|
|
|
| mujer.independiente schreef: | Je kan beter zegge: niemand kan ons breken
Niun hende no por kibra nos |
Nos ta inseparabel ( We zijn onbreekbaar ) |
| Gast |
| 28-04-2010 21:56 Re: vertaling |
|
|
|
| mujer.independiente schreef: | bureau di toerista
supermarkt is gewoon supermarkt.. |
supermerkado. |
| Gast |
| 28-04-2010 21:59 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan iemand mij helpen?
wat betekend,
mi sa ku bo stima mi dushi. ami tambe stima bo kurason. min tin gana di tene bo den mi brasa,primibu i sunchi bo. karisiabo i bisa bo ku mi stimabo i mi ke bo dushi
?
alvast bedankt! |
ik weet dat je van me houd schatje. ik hou ook van jou schat (kurason = letterlijk hart, maar het word ook gwn gebruikt als troetelnaam). ik heb zin om je in me armen te hebben, drukken en te zoenen. je aaien en zeggen dat ik van je hou en ik wil je schatje. |
| Gast |
| 28-04-2010 22:00 Re: . |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Wil iemand me even de goede vertaling geven die je zeker weet in antiliaans.
wat er ook gebeurd ik zal altijd van je blijven houden schatje.
xx |
kiko ku pasa, semper lo mi keda stimabu |
| Gast |
| 28-04-2010 22:01 Re: HELP! :$ |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wat betekend ''' sagapo para poli agapi mou (ll) |
is geen ppments or :S |
| Gast |
| 28-04-2010 22:03 Re: hoe zeg je |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hoe zeg je:
ik mis je ook
denk de hele tijd aan jou
je bent het beste wat me ooit is overkomen. |
mi tambe ta sinti bo falta
henter ora mi ta pensa riba bo
bo ta e miho kos ku a yega di pasa kumi |
| Gast |
| 29-04-2010 10:17 |
|
|
|
wat betekend bosa kaba mamii?? |
| Gast |
| 30-04-2010 20:49 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Wat betekent "Nami bo kurason"? |
dat betekent:... geef me je hart |
| Gast |
| 02-05-2010 20:31 Re: vertalen Papiamento |
|
|
|
hoe ze je in het pamiamento hoe gaat het met je |
| Gast |
| 05-05-2010 15:35 Wat betekent dit??? |
|
|
|
Bo kara ta redabu..♥ !
Kan iemand mij vertellen wat dit betekent?
Alvast bedankt! |
| Gast |
| 05-05-2010 15:51 ??? |
|
|
|
mi no ke perde bo niunka mas
Is het niunka of nunka? |
| Gast |
| 06-05-2010 20:46 |
|
|
|
Unit Economia is een middelbare beroepsopleiding met een secretariële en een administratieve opleiding. Beiden zijn vier jarige opleidingen op zo genoemd niveau 4.
Het doel van de Unit Economia is aan jongeren een kwalitatief goede startkwalificatie te geven om administratieve middenkaderfuncties te bekleden in het bedrijfsleven of bij de overheid óf door te kunnen studeren in het hoger beroepsonderwijs. |
|
|