|
|
|
|
| mujer.independiente |
| 04-06-2010 10:47 Re: vertale |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wat betekend..
Mi Mester Di Bo
xx |
ik moet van jou |
|
|
|
|
| Gast |
| 05-06-2010 20:45 Re: - |
|
|
|
| Anonymous schreef: | zou iemand kunnen vertalen wat dit betekend?
geneloke mi ta bisa bos nan
hasina ki nos no biba ruman
awe trinku tra ariba manjan, ban
sera nos mang, bin ku nos plan, ko nos bo sakka kara di nos baranka
xhalfbloedje |
ja ik vraag me ook af wat dat betekend dus zou iemand dat kunnen vertalen hahaha :p |
| Gast |
| 06-06-2010 12:08 Please Helpp!! |
|
|
|
Hoe zeg je in het papiaments :
WAS GEZELLIG GISTEREN ( OP HET STRAND)
ZIE IK JE VANAVOND?
KUS |
| mujer.independiente |
| 06-06-2010 13:01 Re: Please Helpp!! |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hoe zeg je in het papiaments :
WAS GEZELLIG GISTEREN ( OP HET STRAND)
ZIE IK JE VANAVOND?
KUS |
ajera tabata ta dushi na playa
mi ta topa bo awe nochi? |
| mujer.independiente |
| 06-06-2010 13:20 Re: - |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | ja ik vraag me ook af wat dat betekend dus zou iemand dat kunnen vertalen hahaha :p |
geneloke mi ta bisa bos nan
hasina ki nos no biba ruman
awe trinku tra ariba manjan, ban
sera nos mang, bin ku nos plan, ko nos bo sakka kara di nos baranka
Mi ta bisa bos nan = ik heb je gezegt
asina ki nos no ta biba ruman = zo leven wij niet broer
awe tempu tra manjan, ban = tegenwoordig werk morgen, kom (dit is letterlijk vertaald, en ik dnek niet dat dat klopt, maar ik kan er nix anders van maken.)
sera nos man = sluit onze handen
Bin ku nos plan = kom mee , met ons plan |
| Gast |
| 06-06-2010 17:22 wat betekent |
|
|
|
no yu abo a hanaj frei tira mi afo
zou wille weten wat dat betekent en is er mischien een site om dit soort dingen te vertalen? |
| mujer.independiente |
| 06-06-2010 19:31 Re: wat betekent |
|
|
|
| Anonymous schreef: | no yu abo a hanaj frei tira mi afo
zou wille weten wat dat betekent en is er mischien een site om dit soort dingen te vertalen? |
Je bedoeld no yu, abo a hanja frei.. tira mi afo
nee joh, jij krijgt een geliefde.. gooi je mij weg |
| Gast |
| 07-06-2010 4:39 Re: - |
|
|
|
| mujer.independiente schreef: | geneloke mi ta bisa bos nan
hasina ki nos no biba ruman
awe trinku tra ariba manjan, ban
sera nos mang, bin ku nos plan, ko nos bo sakka kara di nos baranka
Mi ta bisa bos nan = ik heb je gezegt
asina ki nos no ta biba ruman = zo leven wij niet broer
awe tempu tra manjan, ban = tegenwoordig werk morgen, kom (dit is letterlijk vertaald, en ik dnek niet dat dat klopt, maar ik kan er nix anders van maken.)
sera nos man = sluit onze handen
Bin ku nos plan = kom mee , met ons plan |
dankjewel haha,
het is van een lied en ik ben half bloedje dus ik wilde graag weten wat het betekend maar ik kan er niet echt iets van maken hihi.
het is van fresku - nos baranka. |
| Gast |
| 07-06-2010 15:55 Iemand vertalen? |
|
|
|
kan iemand dit vertalen? :
Schatje ik heb zin in morgen!
moet jou nog iets vertellen!
en vrijdag gaan we op stap
weer aan de wijn
tot morgen
dikke kus |
| Gast |
| 07-06-2010 17:18 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament |
|
|
|
wat betekent 'machika' ???
alvast bedankt x |
| mujer.independiente |
| 07-06-2010 17:52 Re: Iemand vertalen? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan iemand dit vertalen? :
Schatje ik heb zin in morgen!
moet jou nog iets vertellen!
en vrijdag gaan we op stap
weer aan de wijn
tot morgen
dikke kus |
Dushi, mi tin gana di manjan!
mi tin ku bisa bo un kos
anto diabièrne nos ta bai sali
nos ta bai bebe biña
te manjan
sunchi grandi |
| mujer.independiente |
| 07-06-2010 17:53 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wat betekent 'machika' ???
alvast bedankt x |
verkreukeld
machikaaa zeg je |
| Gast |
| 07-06-2010 19:23 Vraagje |
|
|
|
Bedankt mujer,
maar is manjan hetzelfde als mayan? |
| mujer.independiente |
| 07-06-2010 23:55 Re: Vraagje |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Bedankt mujer,
maar is manjan hetzelfde als mayan? |
ehmm manjan betekend morgen.. ik ken het niet als mayan.. maar t zou best kunne dat mense het ook zo schrijven.
met papiamentu schrijf je eigelijk alles hoe je het ook egt zegt..
maar de n is bijvoorbeeld ng
dus manjan zeg je majang
pan betekend brood maar je zegt pang |
| Gast |
| 08-06-2010 15:07 wat betent dit? |
|
|
|
si bo skupi den laira no lubida ku e ta kai den bo mes kara bek!!!
Graag wil ik weten wat dit betekend, zal wel niet zo aardig zijn  |
| Gast |
| 08-06-2010 21:46 vertalen aub.. in papiaments |
|
|
|
We zijn een top stel samen, ik hou van de humor tussen ons!!
Alvast bedankt.. |
| Gast |
| 08-06-2010 21:51 wat eten we vandaag? vertaling aub |
|
|
|
Hoe zeg ik: Wat eten we vandaag? In het papiaments...
Dank je wel alvast voor de vertaling..groetjes. |
| mujer.independiente |
| 08-06-2010 23:29 Re: wat betent dit? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | si bo skupi den laira no lubida ku e ta kai den bo mes kara bek!!!
Graag wil ik weten wat dit betekend, zal wel niet zo aardig zijn  |
Als je omhoog spuugt, moet je niet vergeten dat het terug in je gezicht valt!!
is een gezegde in het papiamentu..
net als wie de bal kaatst kan hem terug verwachten! |
| mujer.independiente |
| 08-06-2010 23:35 Re: vertalen aub.. in papiaments |
|
|
|
| Anonymous schreef: | We zijn een top stel samen, ik hou van de humor tussen ons!!
Alvast bedankt.. |
Nos ta un bon parega, mi gusta e humor entre nos dos! |
| mujer.independiente |
| 08-06-2010 23:39 Re: wat eten we vandaag? vertaling aub |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hoe zeg ik: Wat eten we vandaag? In het papiaments...
Dank je wel alvast voor de vertaling..groetjes. |
ki nos ta bai come awe? |
| Gast |
| 09-06-2010 11:43 Re: vertalen Papiamento |
|
|
|
ik hou van je = Mi ta stimabo
Je bent me schatje = Bo ta mi dushi
En de rest weet ik niet ik ben ook maar Nederlands |
| Gast |
| 10-06-2010 9:55 Re: wat eten we vandaag? vertaling aub |
|
|
|
| mujer.independiente schreef: | | ki nos ta bai come awe? |
dank je wel voor je vertaling mujer:) je bentde eerste die wat voor mij vertaald.. |
| Gast |
| 10-06-2010 10:34 hoe zeg ik dit in papiaments? |
|
|
|
ik ben er altijd voor jouw, in goede en slechte tijden,vergeet dat nooit!!
en.....
Na regen komt zonneschijn!! |
| Gast |
| 10-06-2010 20:28 Miss |
|
|
|
Weet iemand wat 'Heb je een pitje voor me' betekent? |
| Gast |
| 12-06-2010 0:10 |
|
|
|
hoe zeg je zweten in het papiaments |
| Gast |
| 12-06-2010 11:02 schat |
|
|
|
hoe schrijf je dit in het papiaments
je maakt me gek schatje gedraag je want ik heb geen control meer over mijn hart |
| Gast |
| 13-06-2010 14:49 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | ik wil vertalen in het papiaments nederlands / papiaments |
kreeg een brief van een kennis maar ik kan niet goed antilliaans. in de brief stond:
dushi bo tin miedu
pa mi bolbe rabia y keda sin papia kubo.mes un kos ku a pasa den april?
bo a bisa mi algu di no pensa bin aura kiko esey. ta nifika of was dit een opvoeding paso kos no ta bai bon na kas.
bo a bisele kubo tin un otro hende en bako nu
mes |
| Gast |
| 15-06-2010 12:37 Re: ik hou van je |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wie kan voor mij vertalen naar het antilliaans ik hou van je |
Mi stima bo |
| Gast |
| 16-06-2010 1:03 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | hoe zeg je zweten in het papiaments |
sodá |
| Gast |
| 16-06-2010 1:04 Re: schat |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hoe schrijf je dit in het papiaments
je maakt me gek schatje gedraag je want ik heb geen control meer over mijn hart |
bo ta hasi mi loko dushi, komporta bo paso mi no tin kontrol mas over mi kurason |
|
|