NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

turks nederlands vertalen
Vorige  1, 2, 3 ... 66, 67, 68 ... 229, 230, 231  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Turks
Gast
20-05-2007 17:13  Reageer met quote




Hoi lekker ding... Ik was jou aan het mailen! Ik denk dat door onze liefde de aarde warmer wordt!
 




Gast
20-05-2007 17:17 Merhaba Hakan Reageer met quote




Hakan cevirilerin icin tsk ler...Surekli buralardamisin cevirileri anindami yapiyorsunuz?
Bunun cevirilmesine gerek yok.
Selamlar
Hakan
20-05-2007 17:18  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hoi lekker ding... Ik was jou aan het mailen! Ik denk dat door onze liefde de aarde warmer wordt!


Hey tatlım... Sana e-mail gönderiyordum! Galiba bizim aşkımız yüzünden dünya ısınıyor!


Groeten
Hakan
Hakan
20-05-2007 17:19 Re: Tesekkeur ederim... Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hakan bu kadar kisa zamanda ve cok guzel ceviri yaptigin icin tsk ederim. Galiba surekli buralardasin?


Birsey degil. Bu yaptigim ceviriler birsey sayilmaz ki.. ben tum sayfa buyuklugundeki tercumeler yaptim. Dedigin dogru, surekli ve uzun zamandir burdayim. Gordugun gibi bu konunun 63 sayfasi vardir, ben sayfa 45'ten basladim.

istedigin an bana sorarbilirsin, "zamanini fazla alirim" sanma, cekinme de.
selamlar
Hakan
danseres
20-05-2007 17:22 Re: Tesekkeur ederim... Reageer met quote




Hakan schreef:
Birsey degil. Bu yaptigim ceviriler birsey sayilmaz ki.. ben tum sayfa buyuklugundeki tercumeler yaptim. Dedigin dogru, surekli ve uzun zamandir burdayim. Gordugun gibi bu konunun 63 sayfasi vardir, ben sayfa 45'ten basladim.

selamlar
Hakan



Haha Hakan, ik had het zitten vertalen. Later besefte ik dat het echt persoonlijk aan jou gericht was. De laatste tijd ben je hier wel de grootste hulp denk ik voor iedereen. Ondanks dat je misschien pas op pagina 45 begonnen bent, heb je nu toch al aardig wat mensen geholpen!
Gast
20-05-2007 17:33 Surekli buralarda olmana sevindim. Reageer met quote




Merhaba Hakan,
Surekli buralarda olman guzel arada benim acilen ceviriye ihtiyacim oluyor.Kendi adima mutlu oldum.
Zamanin ve emegin icin tsk ler...
Selamlar,
Gast
20-05-2007 17:40 Hakan bunlari cevirebilirmisin lutfen ? Reageer met quote




Yasanmasi gereken seylerin yasanmama imkani yoktur...

Kotu olan kisi degil kisinin tutundugu tavirdir...

Mutluluk yagmurlari altinda semsiyesiz kalman dilegiyle...

Senden cikanlarin sonuclarini yasayacaksin...

Benden hosluk ciksin bana hosluk gelsin...

Birak olaylar yanindan gelip gecsin tanik ol farkinda ol ama mudahele etme...
Gast
20-05-2007 17:41 Insallah seni usandirmam hakan -))) Reageer met quote




Söylediklerinize dikkat edin düşüncelere dönüşür
Düşüncelerinize dikkat edin duygulariniza dönüşür
Duygulariniza dikkat edin davranislariniza
dönüşür
Davranislariniza dikkat edin aliskanliklariniza
dönüşür
Aliskanliklariniza dikkat edin degerlerinize
dönüşür
Degerlerinize dikkat edin karakterinize
dönüşür
Karakterinize dikkat edin kaderinize dönüşür
Gandi
Hakan
20-05-2007 17:54 Re: Hakan bunlari cevirebilirmisin lutfen ? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Yasanmasi gereken seylerin yasanmama imkani yoktur...

Kotu olan kisi degil kisinin tutundugu tavirdir...

Mutluluk yagmurlari altinda semsiyesiz kalman dilegiyle...

Senden cikanlarin sonuclarini yasayacaksin...

Benden hosluk ciksin bana hosluk gelsin...

Birak olaylar yanindan gelip gecsin tanik ol farkinda ol ama mudahele etme...


Dingen die beleefd moeten worden kan ik niet beleven.

Het slechte is niet de persoon zelf maar de houding die die persoon aanhoudt

Met de wil van het verblijf zonder paraplu in de regen van blijdschap..

Zal jij de door jou behaalde resultaten zien...

Moge er van, en tot mij vrolijkheid komen...

Laat de gebeurtenissen langs je voorbijgaan, wees een getuige, wees er van bewust, maar kom er niet tussen in.


Selamlar (groeten),
Hakan
Hakan
20-05-2007 18:02 Re: Insallah seni usandirmam hakan -))) Reageer met quote




Anonymous schreef:

Söylediklerinize dikkat edin düşüncelere dönüşür
Düşüncelerinize dikkat edin duygulariniza dönüşür
Duygulariniza dikkat edin davranislariniza dönüşür
Davranislariniza dikkat edin aliskanliklariniza dönüşür
Aliskanliklariniza dikkat edin degerlerinize dönüşür
Degerlerinize dikkat edin karakterinize dönüşür
Karakterinize dikkat edin kaderinize dönüşür
Gandi


Let op uw woorden, ze kunnen veranderen in gedachten.
Let op uw gedachten, ze kunnen veranderen in gevoelens.
Let op uw gevoelens, ze kunnen veranderen in gedrag.
Let op uw gedrag, ze kunnen veranderen in gewoonten.
Let op uw gewoonten, ze kunnen veranderen in uw waarden.
Let op uw waarden, ze kunnen veranderen tot uw karakter.
Let op uw karakter, het kan veranderen tot uw lot.
Ghandi


(Ne guzel bir siir/Wat een mooi gedicht)
Selamlar/groeten
Hakan
Gast
20-05-2007 18:45 - Reageer met quote




Gözyaşlarında mutluluk saklı
Azad edebiliyorsan inci tanelerini
Şükretmelisin tanrıya

Nerde, ne zaman, nasıl
İnan farketmez
Hürriyet ertelenemez

Kim demiş ağlayan zayıf diye
Ben ki bir ulu çınarım
Arza gömülü candamarımı
Gözyaşımla sularım



Thnx op voorhand.
Gast
20-05-2007 19:02  Reageer met quote




Hakan tsk ler sana burdan baska turlu nasil ulasabilirim acaba?Mumkunmu?
Selamlar

Her insan orjinaldir ve orjinal olan sey essizdir.Essiz olan sey kucuk olamaz.

edit Numix: gelieve in het vervolg in het Nederlands te communiceren zodat iedereen het kan lezen en (vertalingen kan) begrijpen, berichten gericht aan een specifieke persoon kunnen via prive-berichten.
Gast
20-05-2007 19:15  Reageer met quote




Avrupa’da yaşamaya uyum sağlamış Müslüman bir Türküm. Hollanda’da yaşarken, bu ülkeye de faydalı olmaya çalışıyorum. Ama vatanımı ve kültürümü seviyor, onlar için de bir şeyler yapabilmekten gurur duyuyorum.
İki kültür arasında yaşamanın doğal olarak zorlukları vardır. Hollanda’da yabancı, Türkiye’de ise bir ‘Alamancı’sınız. Kültür farklılığından dolayı burada çevremizi kurmakta zorlanıyoruz. Yabancı psikolojisi her zaman devam ederken, kendini tam manasıyla ifade etmen de zorlaşıyor. İşin kolayına gidip aslını unutursan, uyum açısından belki daha kolay olur ama, asırlarca tecrübe edip biriktirdiğimiz, hazine gibi kültür mirasını kaybetmek söz konusu olur. Türkiye’de tatillerde sorarlar: “Nereden geliyorsunuz?”; cevap olarak: “Gurbetçiyim” derdim. İki kültürün zenginliklerini bir araya getirdiğimiz an, dezavantajı avantaja dönüştürebiliriz. Nereden geldiğimizi unutmazsak; geleceğimize daha emin adımlarla yürüyebileceğimize inanıyorum.
Gast
20-05-2007 23:21  Reageer met quote




Heyy, zampara? is dat player/ridder oid?

En wat is dit?
kilit vurdum kalbime, umutlarima. Ne bundan böyle sevdayadair bir seyler beklenebilir yuregime nede nefret edebilirim
&
elagozlu
Gast
21-05-2007 7:01  Reageer met quote




Ik kreeg gister een smsje van mn vakantievriend.
Hij had al een tijdje niks meer van zich laten horen, dus ik ben eigelijk bang dat die boos is ofzo, maar misschien ook niet, daarom wil ik je even vragen om dit te vertalen:).

(ik kreeg hem heel raar in capslock, met veel zinnen dr tussen, dus ik weet niet wat bij elkaar hoort, ik neem hem wel precies hetzelfde over, hoe ik heb kreeg)

BU GECE

YILDIZLARA

ANLATTIM SENI

SORDUM!

ODA BENI

SEVERMI DIYE?

DENIZDEKI

YAKAMOZ CEVAP

VERDI BANA

O SEVMESEDE

SEVILMEYE

DEGER DIYE! SENI SEVIYORUM!
Gast
21-05-2007 13:13 sunu flamancaya cevirirmisiniz cevirene simdiden tesekkurle Reageer met quote




esim su anda yatiyor sabah isten geldi saat 14 14 .30 gibi kalkar o zaman arayin
Hakan
21-05-2007 15:21 Re: sunu flamancaya cevirirmisiniz cevirene simdiden tesekk Reageer met quote




Anonymous schreef:
esim su anda yatiyor sabah isten geldi saat 14 14 .30 gibi kalkar o zaman arayin


Mijn partner slaapt momenteel. Hij is 's ochtends van werk gekomen. Hij zal rond 14:00 a 14:30 wakker worden, belt u dan.


Groeten
Hakan
Hakan
21-05-2007 15:24  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ik kreeg gister een smsje van mn vakantievriend.
Hij had al een tijdje niks meer van zich laten horen, dus ik ben eigelijk bang dat die boos is ofzo, maar misschien ook niet, daarom wil ik je even vragen om dit te vertalen:).

(ik kreeg hem heel raar in capslock, met veel zinnen dr tussen, dus ik weet niet wat bij elkaar hoort, ik neem hem wel precies hetzelfde over, hoe ik heb kreeg)

BU GECE

YILDIZLARA

ANLATTIM SENI

SORDUM!

ODA BENI

SEVERMI DIYE?

DENIZDEKI

YAKAMOZ CEVAP

VERDI BANA

O SEVMESEDE

SEVILMEYE

DEGER DIYE! SENI SEVIYORUM!


Vannacht heb ik aan de sterren over jou verteld.
Ik heb gevraagd: "Zou zij ook van mij houden?"
De gloed van de zee heeft aan mij geantwoord
Ook al houdt zij niet van je, is zij het waard om van te houden!
Ik hou van jou!
Hakan
21-05-2007 15:28  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Heyy, zampara? is dat player/ridder oid?

En wat is dit?
kilit vurdum kalbime, umutlarima. Ne bundan böyle sevdaya dair bir seyler beklenebilir yuregime nede nefret edebilirim
&
elagozlu


Ik heb mijn hart, mijn hoop gesloten. Wat betreft liefde kan er voor mijn hart niks van hem/haar verwacht worden, noch kan ik haten.

groeten
Hakan
Hakan
21-05-2007 15:29  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Heyy, zampara? is dat player/ridder oid?

En wat is dit?
kilit vurdum kalbime, umutlarima. Ne bundan böyle sevdayadair bir seyler beklenebilir yuregime nede nefret edebilirim
&
elagozlu


Zampara = rokkenjager

groeten
Hakan
Hakan
21-05-2007 15:34  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hakan tsk ler sana burdan baska turlu nasil ulasabilirim acaba?Mumkunmu?
Selamlar

Her insan orjinaldir ve orjinal olan sey essizdir.Essiz olan sey kucuk olamaz.


Evet,
Bu siteye uye olup bana ozel mesaj gonderebilirsin, ondan sonra istersen MSN'de de konusabiliriz.

"Her insan orjinaldir ve orjinal olan sey essizdir.Essiz olan sey kucuk olamaz."
Elk mens is uniek, en iets unieks kent geen gelijke. Iets zonder een gelijke kan niet klein zijn.

Selamlar/Groeten
Hakan
Gast
21-05-2007 18:47  Reageer met quote




kan er iemand me soms zeggen wat courgette is in het turks

Alvast bedankt
Hakan
21-05-2007 20:33  Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan er iemand me soms zeggen wat courgette is in het turks

Alvast bedankt


"Kabak"

groeten
Hakan
Hakan
21-05-2007 20:34  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Merhaba Hakan,
siteye uye olma isini beceremedim olmadi.
Sana ulasmak isterim tabi nasil yapsak?

selamlar,


benim e-mail'im
***

cabuk ekle beni baskalari gormeden, siliyorlar yoksa yazdigim emaili!
selamlar

edit Numix: graag geen e-mailadressen vermelden, bvd.
Gast
21-05-2007 21:32 wie weet iets over 777? Reageer met quote




hallo allemal,
Wie weet iets over 777? ik zie hem niet meer. heeft mischien Hakan zijn plaats genomen??

bedank.
Hakan
21-05-2007 22:45 Re: hemen cevirilebilirmi acaba mumkunmu ? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ben sende tutuklu kaldim...
Canim,
Bu gun cok harika gorunuyordun ve cok etkileyiciydin.
Seni aklimdan ve kalbimden cikaramiyorum.
Umarim parari pazartesiye baglayan gece de neden uykusuz kaldigini bana anlatirsin? Seni uzen rahatsiz eden bir sey mi var ?
opuldun askim,


Ik ben jouw gevangene geworden.
Lieverd,
Je zag er vandaag geweldig uit en je was zeer fascinerend.
Ik kan je niet uit mijn gedachten en uit mijn hart halen.
Ik hoop dat je me vertelt waarom je in de nacht van zondag op maandag slapeloos was? Is er iets dat je verdrietig maakt of stoort?
Kusjes, liefje.


Selamlar/groeten
Hakan
Hakan
21-05-2007 22:47 Re: wie weet iets over 777? Reageer met quote




Anonymous schreef:
hallo allemal,
Wie weet iets over 777? ik zie hem niet meer. heeft mischien Hakan zijn plaats genomen??

bedank.


Als u zo'n 18 pagina's terugleest zult u merken dat 777 het heel druk heeft met zijn leven. Kort geleden heeft hij relatieproblemen gehad en sindsdien is er niets meer van hem vernomen op het forum. Het ziet er naar uit dat ik inderdaad een tijd geleden al de plek als vertaler heb overgenomen.

Groeten
Hakan
esena
21-05-2007 23:04 ben er ook voor gevallen:p Reageer met quote




graag vertaling naar het turks:wees niet zo jaloers,weet wat ik hier voor je opgegeven heb
Hakan
22-05-2007 10:12 Re: ben er ook voor gevallen:p Reageer met quote




esena schreef:
graag vertaling naar het turks:wees niet zo jaloers,weet wat ik hier voor je opgegeven heb


Kıskanma, senin için neler bıraktığımı bil.

groeten
Hakan
Gast
22-05-2007 14:11 alles goed Reageer met quote




Alles goed is in het turks nassasan
Plaats Reactie Pagina 67 van 231
Vorige  1, 2, 3 ... 66, 67, 68 ... 229, 230, 231  Volgende

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden