|
|
|
|
| Gast |
| 12-08-2011 19:03 Re: Peligrosa!!! |
|
|
|
bo tin mi hypnotisa y baby mi kier pabo keda .
no lagami bai paso ta abo ta esun kumi stima.
loke bo a hasi kumi ta feel hopi dushi no lagami bai.
no tin niun otro ku por dunami esey.
wie kan me helpen vertalen wat dit betekent alvast bedankt. |
|
|
|
|
| Gast |
| 13-08-2011 12:13 dochtertje |
|
|
|
gefeliciteerd met je dochtertje heel veel liefs |
| Gast |
| 13-08-2011 21:51 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | het betekent volgens my dit ; ik wijs je beneden ook de deur als je niet met me wiept . |
nee diegene bedoelde er volgens mij mee :
Als ik de deur er uit schop word ze/hhij ook wakker als je de telefoon niet opneemt ! |
| Gast |
| 14-08-2011 13:07 staat er |
|
|
|
sea na bon of na malu!!! Anto dn nos kaso ela go on na BON prrrims!!!
aha awel ata busa primisss bon bon di nos a bai nos di bon |
| Gast |
| 15-08-2011 9:50 Re: HELP! HELP! |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Ik zal het met de meest beste woorden voor je vertallen, aangezien dit iets heel serieus is.
'" Drumi dushi mi Amiga stima.
Den shelu tin un strea mas ta bria,
paso un bunita persona a bai den shelu serka Dios.
Sosega na pas, aya riba bo dushi Curaçao "" |
nog bedankt voor het vertalen.
ik heb het gebruikt in een gedicht. |
| Gast |
| 15-08-2011 20:29 Re: "pretu" (papiamento) |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Je spreekt het uit als pritoe |
pritoe? Op welk eiland? |
| Gast |
| 15-08-2011 20:46 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hallo,
Wie weet wat "mi rehen" betekent?
alvast bedankt. |
mi rehen = mijn gevangene
leuk liedje hè? |
| Gast |
| 16-08-2011 14:59 het gedicht |
|
|
|
Er wordt geschreven Sosega, wat betekent dat?
Dank alvast |
| Gast |
| 18-08-2011 8:05 |
|
|
|
wie kan dit vertalen voor mij
Ade ta bo so ta keda chikito den famia!!! |
| Gast |
| 20-08-2011 18:14 |
|
|
|
dushi,
mi ta sinti bo falta masha hopi, anto mi no por warda te ora nos ta drumi den otro su brasa. Mi ta stima bo masha hopi!
Sunchi di bo papi... |
| Gast |
| 21-08-2011 13:44 |
|
|
|
Niemand die weet wat "ta hinka" betekent? Zou ook tahinka of tahinga kunnen zijn. |
| Gast |
| 21-08-2011 14:11 |
|
|
|
hoe zeg je in het papiaments:
alleen god kan over ons oordelen
je zou me echt helpen! |
| Gast |
| 21-08-2011 16:46 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Niemand die weet wat "ta hinka" betekent? Zou ook tahinka of tahinga kunnen zijn. |
hinka betekent er in stoppen
gr,
niemand |
| Gast |
| 22-08-2011 8:25 Re: liefdesgedicht |
|
|
|
| Peligrosa schreef: | Dushi, mi ta sinti bo falta masha hopi, anto mi no por warda te ora nos ta drumi den otro su brasa. Mi ta stima bo masha hopi!
Sunchi di bo papi...
Sunchi di bo papi betekend: kusje van je liefje/sgatje |
oke bedankt
maar wat betekent de 1e zin dan
mi ta sinti bo falta masha hopi, anto mi no por warda te ora nos ta drumi den otro su brasa. Mi ta stima bo masha hopi! |
| Gast |
| 22-08-2011 14:41 hey hey |
|
|
|
Hey hey ik heb sinds kort een vriend in curacao en ik zou graag de taal willen leren
Wie kan mij hier bij helpen??? |
| Gast |
| 23-08-2011 1:22 Vraag |
|
|
|
Wat betekend Mi ta krasi? of Mi ta kasi? |
| Gast |
| 23-08-2011 16:04 Vriend verasse!!! |
|
|
|
Zou iemand mij misschien kunnen helpen met de volgende vertaling?
Lieve kanjer,
Als een engel kwam je aangevlogen met je vleugels verspreid en raakte je me diep in mijn hart!!!
Je heb een hart van goud
XXX |
| Gast |
| 24-08-2011 6:42 |
|
|
|
hoi mijn vriend is antilliaans en ik word binnekort voorgesteld
aan zijn familie maar zou wel willen weten waar ik echt goed de taal kan leren en hoe ik me dan het beste kan voorstellen.
alvast bedankt |
| Gast |
| 25-08-2011 10:11 hallo |
|
|
|
hoe zeg je in papiament kom uit je bed je begint te stinken |
| Gast |
| 28-08-2011 11:37 kan iemand dit voor me vertalen?? |
|
|
|
Lo Beuno se hase Esperar
Alvast bedankt |
| Gast |
| 28-08-2011 13:21 hoe zeg je in papiament kom uit je bed je begint te stinken |
|
|
|
sali fe bo kama bo ta hole stinki |
| Gast |
| 28-08-2011 16:22 |
|
|
|
sali fe bo kama bo ta hole stinki = kom uit je bed je stinkt |
| Gast |
| 28-08-2011 16:24 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | sali fe bo kama bo ta hole stinki = kom uit je bed je stinkt |
sorry ik zie dat het al vertaald was! |
| Gast |
| 28-08-2011 19:52 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | ye krey gi mi , en now joe ab wang trawan sma |
|
| Gast |
| 29-08-2011 9:29 betekent? |
|
|
|
Que lindo que me paresco a mi padre terenal. Mas linda sera parecerme cada dia mas a mi Padre Celestial!! Happy me:) |
| Gast |
| 29-08-2011 16:04 ieemand:$ |
|
|
|
MiiTaStimaBooHopii&&MiiTaSintiiBoFaltaSwaa ??
iemandd? :$ |
| Gast |
| 29-08-2011 17:01 Re: ieemand:$ |
|
|
|
| Anonymous schreef: | MiiTaStimaBooHopii&&MiiTaSintiiBoFaltaSwaa ??
iemandd? :$ |
IK hou heel veel van je & Ik mis je
Groet,
Fernando |
| Gast |
| 31-08-2011 9:57 Papiaments. |
|
|
|
Ik hou van jou: Mi ta stima bo.
Ik hou heel veel van jou: Mi ta stima bo hopi hopi dushi.
Mijn moeder: Mi madre.
Mijn vader: Mi tata.
Een kusje voor jou: Mi suchi pa bo. |
| Gast |
| 31-08-2011 22:04 Wie wilt mij helpen vertalen <3 |
|
|
|
Wie is er zo lief om dit liedje voor mij te vertalen in het NL? =0)
Ta ki bo ke, esei mi ke bo kontesta
Ta ki bo ke, mi tin hopi gani sa
Koro: Oh Oh Oh Oh……
Ta ki bo ke, esei ta mi pregunta pabo awe
No tin mester di hunga rol I bira rondo di dje
Ba priminti pero al final bo no ta kumpli
Anto ketu bai bo ke sigui persisti
Ba korta mi orea, I ma asepta
Ma sa di pordonabu, I trata na lubida
Dunabu'n chens atrobe
Pero ba mal us'e
Bo ta faya kumi (e..)
Pero ta mi mes bo ke, mi'n por kabi kompronde
Koro: Oh Oh Oh Oh……
Ta ki bo ke, nos dos ta sufisiente madura
Pa realisa ku tin algu den relashon ku no ta kuadra
Nos diferesha ta, ku ami si por domina mi mes
Pami unu mes ta bon, pero abo mester di 1, 2 kisas 3
Ba sali ku bo'amigunan, bai kore parandia
Anto ora bo ta kunan, ami t'esun ku ta wordu lubida
Mi no ke sigui asinaki, bo tin mi molestia
Ta ki bo ke dimi, esei mi tin hopi gani sa
Ta un mishon mi tin
Di saka afo kiko berdat bo ke dimi
Koro: Ta ki bo ke de moi 3x
Bisami ki bo ke de moi dushi
Ki bo ke de moi
Bisami ki bo ke de moi
Si ta usa bo ke usami
Pa sasia bo set ki ora ku bo ke
Pa laba bo panjanan I kushina
Pa hasi tur lokual bo ke I ora bo ta desea
Pa despues bo basila.. mi…
Ki bo ke dimi, mi no ke sigui asinaki
t
{2de}
Pa ora ku bo yega kas mal gasta
Ta foi mi bateria bo ke rekarga
Pa ora bo gasta bo plaka eifo
Serka mi bo ke bin fia un ko
Please bisami aworaki
Ya sikiera mi por disidi si mi ta sigui |
| Gast |
| 05-09-2011 9:17 Re: - |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | ja ik vraag me ook af wat dat betekend dus zou iemand dat kunnen vertalen hahaha :p |
Luister wat ik nu aan jullie ga zeggen
Zo kunnen we niet leven broeders
Vandaag moet ik werken, morgen onze hand vast houden en komen met nieuwe plannen die
het gezicht van onze rots (curacao) trots maken. |
|
|