NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiamento
Vorige  1, 2, 3 ... 72, 73, 74 ... 99, 100, 101  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Overig
Gast
17-10-2011 18:24 vertalen sms Reageer met quote




kan iemand me helpen dit te vertalen ?
ken bo ta anto ?
newslezer mi tei kas
nos ta papia ridbadje
 




Gast
19-10-2011 22:32 hang Reageer met quote




wat betekend `cheiba`
Gast
20-10-2011 14:27  Reageer met quote




je zocht het zelf in antilaans
Gast
20-10-2011 18:31 Re: liefdesgedicht Reageer met quote




Anonymous schreef:
oke bedankt
maar wat betekent de 1e zin dan
mi ta sinti bo falta masha hopi, anto mi no por warda te ora nos ta drumi den otro su brasa. Mi ta stima bo masha hopi!



Het betekend:
Ik mis je heel erg, en ik kan niet wachten tot we weer in elkaars armen liggen. Ik hou heel erg veel van je.
Gast
20-10-2011 18:32 Re: hang Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekend `cheiba`



Dat is wiet.[/list]
Gast
26-10-2011 15:36 nieuwe dageraad Reageer met quote




nieuwe dageraad

in papiameto vertalen AUB
Gast
27-10-2011 18:49 vertaling Reageer met quote




Wat wil abo so mi kier betekenen?
Gast
29-10-2011 21:11 Nami loke bo tin - Basic one Reageer met quote




Kan iemand het liedje van Nami loko bo tin dushi van Basic one vertalen?
Gast
29-10-2011 23:10 vertaling naar nederlands Reageer met quote




mane bo di rudolph bida ta bon sigi bo gosa paso bo no sa kiko por pasa majan esey ta mi moto
Mami28
30-10-2011 1:13 hoe zeg je Reageer met quote




wie kan mij helpen??? hoe zeg je : ik hoop dat wij op een dag weer zo worden als dat het geweest is,want ik hou van jou met heel mijn hart en wil met jou samen oud worden?
Gast
30-10-2011 18:59 Re: Aub vertalen moet snel weten Reageer met quote




Anonymous schreef:
Nessuno attacca noi senza essere punito.
Wat betekent dit in hemelsnaam???Wink
Ik heb egt geen idee.



is italiaans.. geen papiamentu
Gast
31-10-2011 23:55 Re: vertalen Papiamento Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik hou van jou = mi lobbi yu net als in surinaams



noooooo!!
is niet hetzelfde

ik hou van jou -= mi stimabo
Gast
31-10-2011 23:56 Re: vertaling Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat wil abo so mi kier betekenen?


ik wil alleen jou
Gast
01-11-2011 1:42 het leren van antilliaans Reageer met quote




hallo ik zou heel graag antilliaans willen leren enig idee hoe ik snel antiliaans kan leren op de computer zonder ervoor te hoeven betalen of boeken hoef te kopen/huren bij de bieb ik wil gewoon lekker thuis achter mijn laptop antiliaans kunnen leren zonder ervoor te betalen kan iemand mij wat tips geven misschien?

Groetjes Y
Gast
01-11-2011 1:55 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik wil vertalen in het papiaments nederlands / papiaments

no mag rech jama un otro pa los bo af maske ta 11uur no mag bo no mag di traha asina 3triple shift NO POR NO POR!!!!
Gast
01-11-2011 13:55 liefde Reageer met quote




Mi stima bo masha hopi messs !!
Gast
01-11-2011 13:56 love Reageer met quote




Mi stima bo masha hopi messs !!


wie wilt het vertalen alsjeblieft?
Gast
02-11-2011 11:36  Reageer met quote




querido bota keda hopi dushi riba e portrt aki nechi
kan iemand mss voor mij vertalen thanks!!!
Gast
02-11-2011 13:51 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament Reageer met quote




Anonymous schreef:
no mag rech jama un otro pa los bo af maske ta 11uur no mag bo no mag di traha asina 3triple shift NO POR NO POR!!!!
Gast
02-11-2011 14:10 Re: vertaling voor bruiloft Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ten eerste moet ik je laten weten dat in Suriname GEEN Papiamentu gesproken wordt.
Suriname en de andere eilanden hebben NIKS, maar dan ook NIKS in gemeen, behalve dat Suriname dan ook een tijdje een kolonie van Nederland was en dat er daar ook slaven naartoe werden vervoerd.
Verder is het appels met peren vergelijken. Het verschil in cultuur en taal is zelfs veel groter dan tussen Nederland en Duitsland!

Ik moet zeggen dat ik echt zo boos bent hierover. Dit laat zien hoe weinig interesse Nederlanders hebben in hun voormalige kolonieën. Voor de meeste is het niks anders dan een lekker vakantieplek, aangezien men daar ook Nederlands spreek.
Maar ja, ik ga je toch helpen met je vraag, vooral omdat ik wil dat mijn mooie taal gesproken wordt zoals het hoort.

Alles is in principe goed vertaald:
Bon nochi (bong notsjie)
Dushi hendenan (doesjie hindinang (de i spreek je uit als in kip))
Danki (dangnkie)
Drumi dushi (droemie doesjie)
Tende (tindi (weer i uitspreken als in kip))
Makamba (zoals je het schrijft. Vind het wel zo eerlijk om te zeggen dat Makamba vroeger door slaven als een scheldwoord werd gebruikt, maar dat wij het nu als normaal beschouwen. Net zo'n geval als het woord neger dus)
Mi yu hòmber (mie joe homber (de o als in kop, de e als in duhhh)

Verder hoop ik dat je in je toedracht de Curaçaose vrouw die je gaat spelen niet gaat neerzetten als een dikke vrouw met super felle kleuren aan. Want niet alle Curaçaosche vrouwen zijn zo!


Hallo Anonymous,

Dank je wel voor je vertaling.
Jammer dat je er zo boos over wordt, dat je je er zo over opwindt. Het heeft niets te maken met onwil of wat dan ook. Ik heb zelfs met mijn oom op de dag van de bruiloft nog een discussie gehad. Hij meende zelfs dat Papiamento alleen in Suriname wordt gesproken. Ik kon hem niet op andere gedachten brengen. Het spijt me dat je het zo hebt opgevat, als ik je een verkeerde indruk heb gegeven.

De bruiloft was al geweest. Ik ben zelf niet al te slank dus ik kon er geen slanke vrouw van maken. Op een feestje mag je best karakteristieke typetjes neerzetten dus we hebben de Antilliaanse vrouw EN de Nederlandse man er een BEETJE doorgehaald. Het werd door alle gasten goed ontvangen en gewaardeerd (mede door onze bonte uitdossing [want naar een feestje ga je toch wat anders gekleed])

Overigens heb ik niet eens geld om zover op vakantie te gaan, hebben wij vroeger nooit iets geleerd op school over Nederlandse gebieden, bestaan er echt nog mensen die het goed met anderen voor hebben maar in hun enthousiasme of door tijdgebrek geen achtergrondinformatie kunnen inwinnen.
Gast
03-11-2011 18:25 Re: love Reageer met quote




Anonymous schreef:
Mi stima bo masha hopi messs !!


wie wilt het vertalen alsjeblieft?


het betekend: Ik hou heel veel van je.
Gast
04-11-2011 12:30  Reageer met quote




haha Ik vind dit echt een leuke site ben zelf half Arubaans maar ik spreek geen papiamentu met deze site leer ik snel wat woordjes en zinnetjes bedankt daarvoor;)

kunnen jullie voor mij vertalen:
Verloren zoon terug bij mam's!!
leuke foto ik moet binnenkort ook bij jou op bezoek komen
xx Je andere veloren zoontje;)
Gast
05-11-2011 10:34 hoe vertaal je Reageer met quote




hi broer ! alles goed ?
ik spreek je !
kusjes
Gast
06-11-2011 18:05 hoe vertaal je Reageer met quote




ok en nu gaat het los!
Gast
08-11-2011 19:49  Reageer met quote




ga is douchen anders krijg je een klap
Gast
10-11-2011 18:37 help? Reageer met quote




WAT IS DE VERTALING VAN :
bo ta i lo bo keda.
mi baby pa semper.
nunka lo mi bai laga bo.
hamas lo mi bandona bo.
hala serka pa mi brasa bo.
ke dushi ta pa enamora bo.
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason.
Gast
10-11-2011 21:40 Re: help? Reageer met quote




bo ta y lo bo keda mi baby pa semper
niunka lo mi a bai laga bo
a mas no mi no a bandona bo
hala serka pa mi brasa bo
ki dushi ta pa mi enamora bo
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason

Bovenstaande tekst staat al een paar pagina's eerder. Het antwoord erop staat hieronder:

Je bent en zal voor altijd mijn baby blijven
Ik zal je nooit verlaten
Ik zal je nooit verlaten
Kom dichtbij zodat ik je kan knuffelen
Jij bent het schatje waar ik verliefd op ben
Kom, je weet dat ik van je hou met geheel mijn hart.
Gast
10-11-2011 22:01 voorstellen Reageer met quote




Ken bo ta? -> Wie ben je?
Mi ta .. -> Ik ben ..
Esaki ta .. -> Dit is ..
Gast
12-11-2011 14:23 vertalen Reageer met quote




wat betekent:
- Ami kubo so
- Nami bo amor
- Bon bebe
- Mi ora di bai
- dushi Bin mi tras
- ora e lus a paga
- net un ora

Alvast bedankt.
Gast
13-11-2011 13:13 nedelands-papiamento Reageer met quote




Ik mis de cursus op dinsdagavond
Plaats Reactie Pagina 73 van 101
Vorige  1, 2, 3 ... 72, 73, 74 ... 99, 100, 101  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden