|
|
|
|
| Gast |
| 07-12-2011 13:42 |
|
|
|
wie kan de volgende woorden voor mij vertalen
jama
chan
tapa
peno |
|
|
|
|
| ocho |
| 08-12-2011 12:20 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Sanka is billen, kont
Mvg Anti |
Sanka is reet (grof)
Chan chan is bil (beschaafd) |
| Gast |
| 11-12-2011 23:24 Is oma geen doedoe?? Zo niet wat betekend doedoe?? |
|
|
|
Doedoe?? |
| Gast |
| 12-12-2011 9:54 seh |
|
|
|
wat betekent bo ta ken sa mi ??? |
| Gast |
| 15-12-2011 21:36 |
|
|
|
Hallo lieve schat, ik kwam jou hier tegen en toen dacht ik even dag zeggen! Een hele dikk knuffel en lieve groetjes, van mij en ik zie je hoop ik zondag weer! Bye bye |
| Gast |
| 16-12-2011 16:49 help me |
|
|
|
ik wou een paar zinnen weten
1 ik mis je en ik wil bij jou zijn
2 wat betekent puta de madre ofzow
3 ( dit is een hele tekst )
lieverd ik wil bij je zijn aleen jij maakt mij blij voel je ook iets voor mij als wij bij elkaar zijn gebeurt en niets tussen te beteknis van wij die andere speelse boys ze voelen me niet maar jij lieverd maakt mij serieus verlieft |
| Gast |
| 16-12-2011 21:59 |
|
|
|
ik wil graag snel papiaments leren !! |
| Gast |
| 16-12-2011 22:12 Re: help me |
|
|
|
| Anonymous schreef: | ik wou een paar zinnen weten
1 ik mis je en ik wil bij jou zijn
2 wat betekent puta de madre ofzow
3 ( dit is een hele tekst )
lieverd ik wil bij je zijn aleen jij maakt mij blij voel je ook iets voor mij als wij bij elkaar zijn gebeurt en niets tussen te beteknis van wij die andere speelse boys ze voelen me niet maar jij lieverd maakt mij serieus verlieft |
1 betekend 'mi ta sinti bo falta, mi ke ta huntu kubo'
2 Dat is Spaans:P
3 Dushi mi ke ta huntu kubo, abo so ta hasimi alegre.
bo tambe ta sinti un kos pami...
ora nos ta huntu un kos ta sosode, anto nada entre e nifikashon di nos.
e otro guy nan no ta sintimi, pero abo dushi ta hasimi full enamora
(ik weet niet of het helemaal klopt) |
| Gast |
| 17-12-2011 0:56 belangryk.. |
|
|
|
Wat betekent,
Mijn familie dat is het enigste waar ik om geef & houw |
| Gast |
| 17-12-2011 18:05 hoe zeg je dit in het papements |
|
|
|
mama ik hou van jou iedereen maakt fouten niet iedereen kna vergeven ik sorry maar ik ben er zo een |
| Gast |
| 20-12-2011 19:08 Re: van nederlands naar papiamento |
|
|
|
"van harte beterschap en veel sterkte in de komende periode"
graag wil ik dit vertaald hebben naar het papiamento |
| Gast |
| 21-12-2011 13:47 hoe zeg je: |
|
|
|
Lieve E,
Ik ga je heel erg missen! Ik zal je nooit vergeten, vrienden voor het leven! Veel geluk op Curaçao
Liefs T |
| Gast |
| 21-12-2011 21:09 |
|
|
|
Ik mis je in het papiamento? |
| Gast |
| 21-12-2011 21:25 Re: vertaling voor bruiloft |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Mijn neef gaat trouwen met een vrouw uit Curacao.
Ik heb hier wat pagina's bekeken en heb begrepen dat er verschil is in het Papiaments van Suriname, Aruba, Bonaire of Curacao.
Als je antwoordt wil je er dan bij vermelden of het ook daadwerkelijk de vertaling in het Papiaments van Curacao is. En alsjeblieft de uitspraak erbij!
Ik wil met mijn moeder een voordrachtje doen en ik wil opkomen als Curacaose.
Ik wil er graag een paar woordjes tussen door gooien zoals:
Goedenavond
Lieve mensen
bedankt of dank u wel
welterusten
Luister
Blanke
Mijn jongen
In een liedje zingen we al: "mi ta stima bo" (ik houd van jou) en "bo ta mi dushi" (jij bent mijn schatje) maar komt dat ook van Curacao? (Dit heb ik al van deze site gehaald.) |
er is een heel groot verschil tussen die soorten van talen
andere letter grepen zoals bo sa kaba is van curacoa
en bo so koba is van aruba
dus let goed op als je iets wil laten vertalen
en de woorden die je al hebt zijn van curacao!!! |
| Gast |
| 23-12-2011 23:31 wat betekent, mi ku mi kunja |
|
|
|
wat betekent, mi ku mi kunja |
| Gast |
| 25-12-2011 10:27 hoe zeg. |
|
|
|
Hoe zegje in het antiliaans fijne kerst dagen??? |
| Gast |
| 27-12-2011 11:25 Re: hoe zeg. |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Hoe zegje in het antiliaans fijne kerst dagen??? |
bon pasku |
| Gast |
| 28-12-2011 11:02 |
|
|
|
kan imand mij vertellen wat de jongen op 1:50 minuut in dit liedje zegt en wat het betekend.
http://www.youtube.com/watch?v=RRRSV_3J2Mg
ik hoor wel kiko ta pasando, maar de rest hoor ik niet en versta ik ook niet. Ik zou wel willen weten wat hy zegt.
mvg,
Adje |
| Gast |
| 28-12-2011 23:29 |
|
|
|
eey mensen kan iemand mij vertellen waar je snel antiliaans kan leren?
xx |
| Gast |
| 29-12-2011 14:37 |
|
|
|
heb gewoon geen zin in die taal te spreken .snap je? |
| Gast |
| 30-12-2011 19:31 Re: ikkuh |
|
|
|
hey
wie wilt dit voor met vertalen ?
schatje ik hou echt veel van je . maar een ding volg je hart
het maak met niet uit als je niet voor mij kiest (eigenlijk wel maar jha ) maar je betekent echt veel voor me . |
| Joycie |
| 02-01-2012 5:15 Korsow Bon Bini Punch |
|
|
|
1 glas di fruit-cocktail
1 1/4 ons di Don Q (of otro rom)
1/2 ons di likeur berde (Curacaose likeur)
2 ons di pine-apple juice
2 ons di lemon juice
1 slice di appelsina
1 cherry
Pone nan huntu, sakudi nan i pone ijs aden. |
| Gast |
| 02-01-2012 14:52 Re: Is oma geen doedoe?? Zo niet wat betekend doedoe?? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Doedoe?? |
dudu betekent schatje. Dit woord komt van de franse antillen. O.K. Band had daar jaren geleden een hit mee op Curaçao. Het is mij niet bekent dat dit woord nog in het Papiamento wordt gebruikt. |
| Gast |
| 03-01-2012 0:44 papia - nederlands |
|
|
|
Wie weet een online site waar je papiamentu kan vertalen naar het nederlands? |
| ocho |
| 05-01-2012 10:11 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wie kan de volgende woorden voor mij vertalen
jama
chan
tapa
peno |
yama = heten of roepen, kan ook bellen betekenen
chan chan = bil
tapa = deksel, dop of deken
peno?? |
| ocho |
| 05-01-2012 10:12 Re: papia - nederlands |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Wie weet een online site waar je papiamentu kan vertalen naar het nederlands? |
alleen hier  |
| ocho |
| 05-01-2012 10:17 Re: vertaling voor bruiloft |
|
|
|
| Anonymous schreef: | er is een heel groot verschil tussen die soorten van talen
andere letter grepen zoals bo sa kaba is van curacoa
en bo so koba is van aruba
dus let goed op als je iets wil laten vertalen
en de woorden die je al hebt zijn van curacao!!! |
het papiamento op de abc eilanden kent kleine verschillen. Net als het nederlands en het vlaams. Surinaams is geen Papiamento, net zoal Nederlands geen Spaans is. |
| ocho |
| 05-01-2012 10:40 Re: vertaling voor bruiloft |
|
|
|
Mijn neef gaat trouwen met een vrouw uit Curacao.
Ik heb hier wat pagina's bekeken en heb begrepen dat er verschil is in het Papiaments van Suriname, Aruba, Bonaire of Curacao.
Als je antwoordt wil je er dan bij vermelden of het ook daadwerkelijk de vertaling in het Papiaments van Curacao is. En alsjeblieft de uitspraak erbij!
Ik wil met mijn moeder een voordrachtje doen en ik wil opkomen als Curacaose.
Ik wil er graag een paar woordjes tussen door gooien zoals:
Goedenavond = bon nochi
Lieve mensen = keridonan
bedankt of dank u wel = danki
welterusten = drumi bon
Luister = tende
Blanke = makamba
Mijn jongen = mi yiu (homber erbij als het niet uit de context blijkt)
In een liedje zingen we al: "mi ta stima bo" (ik houd van jou) en "bo ta mi dushi" (jij bent mijn schatje) maar komt dat ook van Curacao? (Dit heb ik al van deze site gehaald.)
op Curaçao spreekt met de woorden op zn Portugees uit. Bo is dan boe. Hieraan kan je vaak horen waar de spreker vandaan komt.
Succes! |
| Alissa1980 |
| 08-01-2012 9:10 Vertalen Antiliaans/Nederlands |
|
|
|
Ik weet het niet zeker maar volgens mij is dit Antiliaans
Weet iemand wat dit betekent:
Mi Ke Un Dushi Pa Mi Kas, Mi No Gusta |
| Gast |
| 08-01-2012 15:09 Vertaling songtekst |
|
|
|
Hoi wie kan me helpen om het volgende nr te vertalen? Het is echt een heelrijk nummer, versta er alleen vrij weinig van. Heel erg bedankt!!!!!
http://www.youtube.com/watch?v=cMtu6ZGSnrw |
|
|