|
|
|
|
| doina |
| 26-08-2006 13:53 Re: vertaling?? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | челую тбея моё солнышко wat staat hier? iemand een idee? heel erg bedankt |
Ik kus je mijn zonnetje. |
|
|
|
|
| doina |
| 26-08-2006 13:55 Toesovki |
|
|
|
Weet iemand me te vertellen wat tusovki zijn? |
| Igor |
| 27-08-2006 13:04 Re: zou iemand dit naar het Russisch kunnen vertalen |
|
|
|
| Vive Le Russie schreef: | Hello, zou iemand dit effe naar het Russisch kunnen vertalen?
Jeanne, Ik hou van jou. Ik zie je supergraag en heb je gemist.
Het mislukte de eerste keer, geef je me een tweede kans? |
Jeanne, я люблю тебя. Я скучаю по тебе и очень хочу увидеть.
В первый раз не получилось, дашь ли ты мне ещё один шанс? |
| Igor |
| 27-08-2006 13:13 Re: vertaling |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wat betekent doskolnij , misschien voorschools? |
Dat kan.
дошкольный - voorschools |
| Igor |
| 27-08-2006 13:25 Re: trouwen |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | hoe zeg je "gefeliciteerd met jullie huwelijk" |
Поздравляю вас со свадьбой! |
| Gast |
| 27-08-2006 13:26 |
|
|
|
| Igor schreef: | Jeanne, я люблю тебя. Я скучаю по тебе и очень хочу увидеть.
В первый раз не получилось, дашь ли ты мне ещё один шанс? |
merci Igor!! weet je ook hoe je het uitspreekt?
bedankt |
| Vive Le Russie |
| 28-08-2006 10:45 |
|
|

|
| Anonymous schreef: | merci Igor!! weet je ook hoe je het uitspreekt?
bedankt |
ja, effe ingelogd, zodat het duidelijker is merci Igor! Hoe spreek je het uit?
en men laatste vraag: hoe zeg je in het russisch: Ik spreek geen Nederlands ? |
| Gast |
| 28-08-2006 12:46 probleem herkennen cyrillische tekens |
|
|
|
Deze zomer een 10 jarig russisch meisje te gast gehad. Vorige week een brief ontvangen;
In haar brief (cyrillisch en handgeschreven) begrijp ik enkele karakters niet; degene die tussen sterretjes staan; *r* lijkt iets op onze r en ook op het russische ч
en *oc* is aan elkaar geschreven, maar kan ook lijken op *oi* aan elkaar
о*г*енб
коне*г*но
отд*ос*х
отд*ос*хатб
wie weet welke karakters zij bedoeld die tussen ** staan? |
| Igor |
| 28-08-2006 16:24 Re: zou iemand dit naar het Russisch kunnen vertalen |
|
|
|
| Igor schreef: | Jeanne, я люблю тебя. Я скучаю по тебе и очень хочу увидеть.
В первый раз не получилось, дашь ли ты мне ещё один шанс? |
Zo denk ik. Maar het is een moelijke vraag, want ik kan niet horen hoe jij dit uitspreekt.
Jeanne, ja lublu tebja. Ja skoechajoe po tebe i ochenj hochu oevidetj.
V pervyj raz ne poloechilosj, dash li ty mne esjtsjo odin sjans? |
| Igor |
| 28-08-2006 16:28 |
|
|
|
| Vive Le Russie schreef: | ja, effe ingelogd, zodat het duidelijker is merci Igor! Hoe spreek je het uit?
en men laatste vraag: hoe zeg je in het russisch: Ik spreek geen Nederlands ? |
Я не говорю по-голландски.
Ja ne govoru po gollandski. |
| Igor |
| 28-08-2006 16:33 Re: probleem herkennen cyrillische tekens |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Deze zomer een 10 jarig russisch meisje te gast gehad. Vorige week een brief ontvangen;
In haar brief (cyrillisch en handgeschreven) begrijp ik enkele karakters niet; degene die tussen sterretjes staan; *r* lijkt iets op onze r en ook op het russische ч
en *oc* is aan elkaar geschreven, maar kan ook lijken op *oi* aan elkaar
wie weet welke karakters zij bedoeld die tussen ** staan? |
о*г*енб- очень
коне*г*но- конечно
отд*ос*х- отдых
отд*ос*хатб- отдыхать |
| Gast |
| 28-08-2006 18:22 Re: wat betekend dit? |
|
|
|
| Igor schreef: | Het tweede gedeelte betekent Zonder jou kan ik niet leven.  |
het beteknt ik hou van jou ik kan niet zonder je |
| Vive Le Russie |
| 28-08-2006 20:56 |
|
|

|
| Igor schreef: | Я не говорю по-голландски.
Ja ne govoru po gollandski. |
dankjewel Igor je zegt maar mocht ik ooit iets kunnne terugdoen   |
| Gast |
| 28-08-2006 22:59 Zou iemand dit voor me willen vertalen |
|
|
|
Hoe zeg je in het Russich:
Ik wil je vasthouden en nooit meer loslaten.
Ik denk constant aan je
Bij voorbaat dank. |
| Gast |
| 29-08-2006 23:41 wat betekent deze zin? |
|
|
|
privet
nu spasibo,tolko dla mena va3neje ne vid a vkus!
heb namelijk echt geen idee.
alleen spasibo weet ik.......bedankt. |
| Gast |
| 30-08-2006 21:04 Zou iemand dit voor me willen vertalen/Russisch |
|
|
|
Hoe zeg je in het Russich:
Ik wil je vasthouden en nooit meer loslaten.
Ik denk constant aan je.
=zo zeg jij het :
Ja hotcju obnjatj tebja i nikagda ne otpoestitj,
Ja vsjo vremja o tebe dumaju. |
| Gast |
| 31-08-2006 20:19 russisch dialect ? cyrillisch ? |
|
|
|
kan iemand mij misschien vertellen in welke taal dit geschreven is en wat het betekent ?
Ïðèâåò! Ó ìåíÿ âñ¸ õîðîøî! Ñåãîäíÿ âûåçæàþ â Ìîñêâó, òàê ÷òî ñâÿçè íå áóäåò. Ìîé ìîáèëüíûé íîìåð ..................... Öåëóþ, Ìaria
hopelijk kan iemand me helpen ,,
groetjes |
| Gast |
| 01-09-2006 16:45 Hoe zeg je?? |
|
|
|
Hallo!! Opzoek naar een mooie naam voor ons ongeboren kindje, zou ik graag weten hoe je 'ster', 'zon', en 'hemel' zegt in het Russisch.
Alvast bedankt, Mei-mei |
| Gast |
| 01-09-2006 19:27 Probleem |
|
|
|
edit Numix: vraag verwijderd, onjuist e-mailadres gebruikt. |
| Gast |
| 02-09-2006 19:15 hallo tot ziens hoe gaat het |
|
|
|
hoe zeg je hallo en tot ziens en hoe gaat het in het russisch ? thanks |
| Gast |
| 03-09-2006 7:55 russisch voor miljonair / straat |
|
|
|
Hoe vertaal ik in het russisch: miljonair; straat |
| Gast |
| 04-09-2006 18:21 betekenis zinsnede |
|
|
|
свобоДный и оДин
Wie kan mij vertellen wat hier boven, ik denk in het russisch (?), staat?
Doeg, Peter |
| Igor |
| 04-09-2006 18:43 Re: betekenis zinsnede |
|
|
|
| Anonymous schreef: | свобоДный и оДин
Wie kan mij vertellen wat hier boven, ik denk in het russisch (?), staat?
Doeg, Peter |
свободный и один - vrij en alleen |
| Igor |
| 04-09-2006 18:46 Re: russisch voor miljonair / straat |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | Hoe vertaal ik in het russisch: miljonair; straat |
миллионер; улица |
| Gast |
| 05-09-2006 12:15 vertaling |
|
|
|
Hoe zeg je in het russisch:
En spreken jullie al een beetje russisch?
Groeten, Bart |
| Igor |
| 05-09-2006 17:04 Re: vertaling |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hoe zeg je in het russisch:
En spreken jullie al een beetje russisch?
Groeten, Bart |
Вы уже говорите немного по-русски? |
| Igor |
| 05-09-2006 17:05 Re: hallo tot ziens hoe gaat het |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | hoe zeg je hallo en tot ziens en hoe gaat het in het russisch ? thanks |
Привет
До встречи
Как дела? |
| Koen en Ronald |
| 05-09-2006 20:33 russisch dialect ? cyrillisch |
|
|
|
31-08-2006 21:19 Onderwerp: russisch dialect ? cyrillisch ?
--------------------------------------------------------------------------------
kan iemand mij misschien vertellen in welke taal dit geschreven is en wat het betekent ?
Ïðèâåò! Ó ìåíÿ âñ¸ õîðîøî! Ñåãîäíÿ âûåçæàþ â Ìîñêâó, òàê ÷òî ñâÿçè íå áóäåò. Ìîé ìîáèëüíûé íîìåð ..................... Öåëóþ, Ìaria
hopelijk kan iemand me helpen ,,
groetjes
edit Numix: 1x plaatsen is voldoende, dit bericht is al reeds 2x geplaatst. |
| Gast |
| 05-09-2006 21:28 betekenis zinsnede |
|
|
|
| Igor schreef: | | свободный и один - vrij en alleen |
De reactie, van wie ook, kwam wel erg snel. bedankt hier voor. Ik waardeer dat erg!
Groet, Peter |
| Igor |
| 06-09-2006 7:42 Re: russisch dialect ? cyrillisch |
|
|
|
| Koen en Ronald schreef: | 31-08-2006 21:19 Onderwerp: russisch dialect ? cyrillisch ?
--------------------------------------------------------------------------------
kan iemand mij misschien vertellen in welke taal dit geschreven is en wat het betekent ?
Ïðèâåò! Ó ìåíÿ âñ¸ õîðîøî! Ñåãîäíÿ âûåçæàþ â Ìîñêâó, òàê ÷òî ñâÿçè íå áóäåò. Ìîé ìîáèëüíûé íîìåð ..................... Öåëóþ, Ìaria
hopelijk kan iemand me helpen ,,
groetjes
edit Numix: 1x plaatsen is voldoende, dit bericht is al reeds 2x geplaatst. |
In Internet Explorer:
1. Beeld
2. Codering
3. Kies Cyrillisch(Windows), dan zie je cyrillische letters. |
|
|