NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 39, 40, 41  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
Gast
09-08-2007 22:46 Re: ik ben een rus! Reageer met quote




Anonymous schreef:
hallo iedereen ik ben een rus!

Hoi met Rob,bij mijn e-mail stond ,Poka,wat betekend dat?
En ze heeft op mijn memobord iets geschreven wat ik niet goed kan lezen,iets van "mes A hosnio of iosnio"in een hartje. vriendelijke groet Rob.
 




donjetsk
10-08-2007 7:32 Re: Poka Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekent "Poka"


paka (пока) uitspraak "paka" (met de klemtoon op ka)
= tot ziens (kan ook "voorlopig" betekenen)
Gast
10-08-2007 21:06 tekst in hartje Reageer met quote




heb een tekst wat in een hartje staat geschreven maar kan het niet duidelijk lezen. er staat " a hosnio" of "a iosni".zal wel iets zijn van i hou van je ofzo. alvast bedankt
donjetsk
12-08-2007 8:06 Re: tekst in hartje Reageer met quote




Anonymous schreef:
heb een tekst wat in een hartje staat geschreven maar kan het niet duidelijk lezen. er staat " a hosnio" of "a iosni".zal wel iets zijn van i hou van je ofzo. alvast bedankt


Welke taal is dit???
Gast
12-08-2007 10:57 re.re.tekst in hartje Reageer met quote




ze komt uit de oekraiene.kan er een foto van maken en eventueel doorsturen. maar dat kan hier niet. misschien kan je mij toch nog helpen. vriendelijk bedankt Rob.
donjetsk
12-08-2007 12:11 Re: re.re.tekst in hartje Reageer met quote




Anonymous schreef:
ze komt uit de oekraiene.kan er een foto van maken en eventueel doorsturen. maar dat kan hier niet. misschien kan je mij toch nog helpen. vriendelijk bedankt Rob.


Helaas Rob, met deze gegevens kan ik je niet helpen
Gast
12-08-2007 14:39 re.re.retekst in hartje Reageer met quote




toch nog bedankt.rob
Gast
13-08-2007 17:40 hoe? Reageer met quote




weet er iemand hoe ik met mijn laptop in het cylisch kan schrijven?
Gast
13-08-2007 20:20 Re: mijn naam? Reageer met quote




donjetsk schreef:
Леони

aah bdankt eah Smile
groetjjs xx
Gast
13-08-2007 22:48 teskt liedje ? Reageer met quote




Wat betekent het volgende stukje, ik geloof dat het een liedje is?

Ya prodolzhayu prostye dvizhen'ya
Ty prodolzhaesh' moi prodolzhen'ya
Ya eto ty, a ty eto ya
I ya povtoryayu, ya povtoryayu
Khochesh' molchi, zhdi chto proydet tak
Khochesh' vklyuchi dva oborota
Khochesh' tvoya, khochesh' chuzhaya
Khochesh' kak ya i ya prodolzhayu

Prostye dvizhen'ya
Ya prodolzhayu
Prostye dvizhen'ya
Ya prodolzhayu
Prostye dvizhen'ya
Ya prodolzhayu
Prostye dvizhen'ya
Ya prodolzhayu


Alvast bedankt!
Gast
15-08-2007 16:40 Zjelaem stjastje v seminizjnoi zjizni Reageer met quote




Is dit geschikt als huwelijkswens en is het eventueel mogelijk deze tekst in het russische schrift te ontvangen?
donjetsk
17-08-2007 10:11 Re: Zjelaem stjastje v seminizjnoi zjizni Reageer met quote




Anonymous schreef:
Is dit geschikt als huwelijkswens en is het eventueel mogelijk deze tekst in het russische schrift te ontvangen?


Zjelaem stjastje v seminizjnoi zjizni


Желаем счастья в семейной жизни =
Wij wensen jullie geluk met het gezinsleven

seminizjnoi: dit woord kan ik op dit moment niet thuisbrengen. Ik weet dus ook niet of ik wel de juiste Russische schrijfwijze heb.
Ik heb volgende week donderdag weer Russische les, dan zal ik aan mijn lerares vragen. Zo op het eerste gezicht lijkt deze tekst mij wel geschikt, maar zeker weten doe ik het niet.


Laatst aangepast door donjetsk op 24-08-2007 11:18, in toaal 4 keer bewerkt
Igor
17-08-2007 19:33 Re: Zjelaem stjastje v seminizjnoi zjizni Reageer met quote




donjetsk schreef:
Zjelaem stjastje v seminizjnoi zjizni


Желаем счастье в семинижной жизни =
Wij wensen jullie geluk met ....................... leven

seminizjnoi: dit woord kan ik op dit moment niet thuisbrengen. Ik weet dus ook niet of ik wel de juiste Russische schrijfwijze heb.
Ik heb volgende week donderdag weer Russische les, dan zal ik aan mijn lerares vragen. Zo op het eerste gezicht lijkt deze tekst mij wel geschikt, maar zeker weten doe ik het niet.


Желаем счастья в семейной жизни. of
Желаем счастья в совместной жизни.
donjetsk
17-08-2007 19:40 Re: Zjelaem stjastje v seminizjnoi zjizni Reageer met quote




Igor schreef:
Желаем счастья в семейной жизни. of
Желаем счастья в совместной жизни.


oke, ik vermoedde al dat het семейной zou kunnen zijn!

семейной = gezins
совместной = gecombineerd; gezamenlijk

Bedankt Igor, nu hoef ik het niet meer te vragen!
Gast
23-08-2007 11:05 ya vernu Reageer met quote




ya vernu
donjetsk
24-08-2007 11:18 Re: ya vernu Reageer met quote




Anonymous schreef:
ya vernu


я верну = ik zal terugbetalen - teruggeven - terugsturen
Gast
26-08-2007 15:12 droom je droom Reageer met quote




hoe zeg je droom je droom in het rusisch? in schrijftaal met ons alfabet?
donjetsk
26-08-2007 16:20 Re: droom je droom Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe zeg je droom je droom in het rusisch? in schrijftaal met ons alfabet?


1) сон = son
2) мечта = metsjta (klemtoon op a)

De vorige keer heb ik deze vraag verkeerd gelezen!
Droom je droom = Мечтай твою мечту (metsjtaj twajoe metsjtoe)


Laatst aangepast door donjetsk op 05-09-2007 20:05, in totaal 1 keer bewerkt
Gast
02-09-2007 10:39 ))) Reageer met quote




privet! xo4y k vam!
donjetsk
02-09-2007 14:14 Re: ))) Reageer met quote




Anonymous schreef:
privet! xo4y k vam!


Привет! Хочу к вам!

Hallo! Ik wil naar jullie!
Dennis79
03-09-2007 22:25 vertaal:i zelayu tebe ispolnenija samih sokrovennih zelanij! Reageer met quote




ik heb de volgende tekst in een sms gekregen van een vriendin, maar ik heb geen flauw idee wat het betekend, kan iemand mij daarbij helpen?

i zelayu tebe ispolnenija samih sokrovennih zelanij!

Aangezien het phonetisch is kunnen bablefish e.d. er niets mee. Alvast bedankt voor de eventuele hulp
donjetsk
04-09-2007 16:29 Re: vertaal:i zelayu tebe ispolnenija samih sokrovennih zela Reageer met quote




Dennis79 schreef:
ik heb de volgende tekst in een sms gekregen van een vriendin, maar ik heb geen flauw idee wat het betekend, kan iemand mij daarbij helpen?

i zelayu tebe ispolnenija samih sokrovennih zelanij!

Aangezien het phonetisch is kunnen bablefish e.d. er niets mee. Alvast bedankt voor de eventuele hulp


In Russische letters staat hier:
И желаю тебе исполнения самый сокровенный желание!
Ik heb bij het omzetten niet gekeken naar de juiste grammaticale schrijfwijze.

Dit betekent:
En ik wens je de vervulling van je geheimste wens!
Gast
06-09-2007 16:03  Reageer met quote




Anonymous schreef:
'ik hou veel' dank ik...

Bac (spreek uit was) betekent niet veel maar u. Dus: ik houd van u
Gast
10-09-2007 14:42  Reageer met quote




Kan iemand: Da's andere koffie vertalen in het russisch?
donjetsk
10-09-2007 16:59  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Kan iemand: Da's andere koffie vertalen in het russisch?


In mijn woordenboek staat hiervoor:

Это другой коленкор
Gast
11-09-2007 10:57  Reageer met quote




Quote:
In mijn woordenboek staat hiervoor:

Это другой коленкор


Hartstikke bedankt!
Gast
13-09-2007 12:26 naam in het russisch Reageer met quote




hallo iedereen! Ik wil met een paar vrienden filmpjes gaan bewerken, zoiets als mastermovies doet, als iemand die mensen kent. Maar die vriend wil dus per sé in het russisch een naam omdat dat vet is .. -,- Naja, dus ik dacht aan iets zoals meesterfilmpjes of bijv. meesterlijke filmpjes,

of filmmeesters ofzo (zoiets als op mastermovies lijkt) Maar hoe kan je dat zeggen in het russisch, want dan kunnen wij dat misschien gebruiken, en als het echt onmogelijk is om dat goed uit te kunnen spreken dan nemen we wel een andere naam.

Groetjes!

P.S Kunnen jullie misschien de uitspraak er ook bij doen?
Gast
14-09-2007 8:23 russische vertaling Reageer met quote




hallo, k wilde geaag weten wat de volgende zinen betekenen:
1) Kalebaniya ochusheni stoboi
2) U tebya est paren?

Dankuwel
donjetsk
14-09-2007 10:47 Re: russische vertaling Reageer met quote




Anonymous schreef:
hallo, k wilde geaag weten wat de volgende zinen betekenen:
1) Kalebaniya ochusheni stoboi
2) U tebya est paren?

Dankuwel


1) Колебания ощущени с тобой? = Zijn de schommelingen (van prijs o.d.) bij jou voelbaar?

2) У тебя ест парень? = Heb jij een vriend?
Gast
10-10-2007 18:53  Reageer met quote




ik kreeg het berichtje:

mhaha. ja otsjen' rada tebja vidjet' v pjatnitsoe.

kzou graag wete wa da just betekent.

ths
Plaats Reactie Pagina 17 van 41
Vorige  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 39, 40, 41  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden