NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 20, 21, 22 ... 39, 40, 41  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
noukje
17-04-2008 8:09 ja, en met jou? Reageer met quote




Hoe antwoord je in het russisch (met gewone lettertjes) op de vraag of alles goed met je is :

"Ja, en met jou?" of iets gelijkends?


Laatst aangepast door noukje op 17-04-2008 8:55, in totaal 1 keer bewerkt
 




donjetsk
17-04-2008 8:39 Re: vertaling sms Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wie kan dit voor mij vertalen? Ik ontving een sms van mijn russische vriend die denkt dat ik de taal al een beetje versta, niet dus:-) :
Pocemu neot vechaesh? Chto stoboy pozvoni mne seychas ya jdu...


Waarom antwoord je niet? Wat is er met jou aan de hand? Bel me nu, ik wacht erop
Gast
20-04-2008 3:43 weet iemand wat dit betekent? Reageer met quote




privitetik,kak powuvaew,kak deliwki?tu koda pojaviwsja vinete w tobu poobwatsa?kak tam y tenjas paul? tselyjy
Gast
20-04-2008 4:07 wat staat hier?? Reageer met quote




privetik i tebe i ne tolbko ot menya...zvbinyaj 4to ne otvetil srazy...prost eta nedelya prosto splohnaya zapara ya na ofise bbil z raza a vse ostalbnoe na sklade i2 dnya v komanderovke.ay ty 4e tam!!?
Gast
24-04-2008 0:13 NAAM VERTALEN Reageer met quote




Wie kan mij vertellen hoe je "Inna" in het russisch of in het oekrains. En "Robert" of "Rob".
Alvast bedankt
donjetsk
24-04-2008 8:01 Re: ja, en met jou? Reageer met quote




noukje schreef:
Hoe antwoord je in het russisch (met gewone lettertjes) op de vraag of alles goed met je is :

"Ja, en met jou?" of iets gelijkends?


Ik denk het volgende:

nietsjewo, a kak ti? (klemtoon op wo - lange oo)
of
charasjo, a kak ti? (klemtoon op sjo - korte o)
donjetsk
24-04-2008 8:04 Re: NAAM VERTALEN Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wie kan mij vertellen hoe je "Inna" in het russisch of in het oekrains. En "Robert" of "Rob".
Alvast bedankt


ИННА

РОБ (РОБЕРТ)
Gast
24-04-2008 17:00 naam vertalen Reageer met quote




Dank je voor je snelle hulp.
Gast
08-05-2008 8:22  Reageer met quote




Werkt deze pagina nog?

Kan Russisch ook op een westerse manier vertaald worden?

Graag zou ik lichtgevende/stralende ster in het russisch vertaald zien, maar wel zo dat ik het kan lezen.
Gast
08-05-2008 17:47  Reageer met quote




Все приходит хорошо

hoe schrijf je dit in normale letters ?
donjetsk
09-05-2008 6:13  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Все приходит хорошо

hoe schrijf je dit in normale letters ?


fsjo priexadiet charasjo
(met de klemtoon op diet en sjo en de o's kort uitgesproken)
donjetsk
09-05-2008 6:28  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Werkt deze pagina nog?

Kan Russisch ook op een westerse manier vertaald worden?

Graag zou ik lichtgevende/stralende ster in het russisch vertaald zien, maar wel zo dat ik het kan lezen.


swetjassjajaca / siejajoessjaja swjezda

zo iets ongeveer met de klemtoon op de vette lettergrepen
Gast
09-05-2008 20:05 sites voor vertalen Reageer met quote




Weet iemand nog een site waar je direct zelf kunt vertalen,waar je de vertaling ook in alfabeetische letters krijgt?
En wie kan dit voor mij vertalen: Schatje, jij bent de vrouw waar ik van hou en waar ik mijn leven mee wil delen in goede en slechte tijden, dikke kus van jou schatje X.
Gast
14-05-2008 22:30 Re: sites voor vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
Weet iemand nog een site waar je direct zelf kunt vertalen,waar je de vertaling ook in alfabeetische letters krijgt?
En wie kan dit voor mij vertalen: Schatje, jij bent de vrouw waar ik van hou en waar ik mijn leven mee wil delen in goede en slechte tijden, dikke kus van jou schatje X.


Дорогая, ты та самая которую я люблю, с тобой я хочу разделить свою жизнь в счастье и в горе. Жаркий поцелуй от твоего любимого Х.
Gast
17-05-2008 15:09 wie kan mij helpen dit te vertalen? Reageer met quote




Kreeg 2 smsjes met de volgende teksten, wie kan mij helpen dit naar het hollands te vertalen?

1. Pocemu ti stoboy neotve chaesh chto stoboy
Pozvoni mne seychas ya jdy

2. Ne mogu tebe dozvonitsa

Zin 1 is al beantwoord in bovenstaand bericht, BEDANKT DONJETSK:-)

Het gaat nu alleen nog op de tweede zin: Ne mogu tebe dozvonitsa
donjetsk
18-05-2008 10:13 Re: wie kan mij helpen dit te vertalen? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Kreeg 2 smsjes met de volgende teksten, wie kan mij helpen dit naar het hollands te vertalen?

1. Pocemu ti stoboy neotve chaesh chto stoboy
Pozvoni mne seychas ya jdy

2. Ne mogu tebe dozvonitsa

Zin 1 is al beantwoord in bovenstaand bericht, BEDANKT DONJETSK:-)

Het gaat nu alleen nog op de tweede zin: Ne mogu tebe dozvonitsa


2. Ik krijg geen gehoor bij jou
Gast
18-05-2008 17:16  Reageer met quote




Alweer bedankt Donjetsk. Misschien moet ik mijn telefoon maar eens wat vaker aanzetten:-)
Gast
22-05-2008 22:22 Re: ik wil allen iets weten Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe schrijf je in russisch ik hou van je???




Я тебя люблю
Gast
27-05-2008 20:34 Re: ? Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekent Gomen nasai staat in een songtekst....

Zeker de tekst van t.A.t.u./ t.A.T.y.??

Gomen asai is geen russisch maar Japans voor : Sorry/Het spijt me. Wink

Greetz
Gast
02-06-2008 13:52  Reageer met quote




wat betekent pavos in het nederlans?
Gast
03-06-2008 11:14  Reageer met quote




hallo.

wat is in het russisch:
"merknaam" voor al uw scooter onderdelen

en als iemand in bijvoorbeeld google naar scooter onderdelen zoekt, wat typen ze dan in?
Gast
04-06-2008 10:06 vertaling Reageer met quote




Всего самого наилучшего!!!Smile


wat staat hier, wie weet dat?

dank
donjetsk
04-06-2008 17:26 Re: vertaling Reageer met quote




Anonymous schreef:
Всего самого наилучшего!!!Smile


wat staat hier, wie weet dat?

dank


Het allerallerbeste!
Gast
16-06-2008 16:01 kan je dit aub vertalen!! Reageer met quote




ik heb een tekstje in het russisch, maar het probleem is dat ik het handschrift bijna niet kan lezen. Dus ben ik absoluut niet zeker over de schrijfwijze! als iemand ook maar iets zou kunnen vertalen zou het me heel veel helpen!

Do
edegy ro mgeso gy..(weet ik niet) e xopowen gebroknou

ik geraak er echt niet aan uit!

edit Numix: bericht gewijzigd, gebruik geen "breezah"-taaltje
Gast
16-06-2008 18:07 Re: ja, en met jou? Reageer met quote




noukje schreef:
Hoe antwoord je in het russisch (met gewone lettertjes) op de vraag of alles goed met je is :

"Ja, en met jou?" of iets gelijkends?


de vertaling is: a Ti, kak zjivjote?

vr.gr.
Anya-Catharina
Gast
16-06-2008 18:35 uitspraak Reageer met quote




hoe spreek je in het russisch "ik hou van je" uit?

alvast bedankt
donjetsk
16-06-2008 21:24 Re: uitspraak Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe spreek je in het russisch "ik hou van je" uit?

alvast bedankt


ja tiebja ljoebljoe
Gast
20-06-2008 17:16 vertaling Reageer met quote




Wat is het Russisch voor "geen commentaar"? Babelfish zegt Отсутствие комментария, maar ik wil het graag zeker weten Smile Alvast bedankt!
Gast
21-06-2008 10:09 Re: ja, en met jou? Reageer met quote




noukje schreef:
Hoe antwoord je in het russisch (met gewone lettertjes) op de vraag of alles goed met je is :

"Ja, en met jou?" of iets gelijkends?

vse garascho,a oe tebja?
Gast
22-06-2008 17:16 smsje van me russische vriendin Reageer met quote




ja toge hochu tebja mnogo mnogo vsegda je ne mogu bez tebja,


ze is wit-russisch weet niet of het wat uitmaakt maar geef het ff aan ik heb een vermoeden wat er staat maar weet het niet zeker graag in het nederlands vertaald alvast hartikke bedank saint
Plaats Reactie Pagina 21 van 41
Vorige  1, 2, 3 ... 20, 21, 22 ... 39, 40, 41  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden