NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiamento
Vorige  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 99, 100, 101  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Overig
Gast
05-09-2009 11:37  Reageer met quote




Wat betekent "Nami bo kurason"?
 




Gast
05-09-2009 17:11  Reageer met quote




wat betekent TAKOLOBEI
Gast
06-09-2009 0:16 - Reageer met quote




Hee, hoe zeg je in het antiliaans;
broertje, alles komt goed. ik help je door alles heen! een liefde

alvats bedankt
Gast
06-09-2009 9:30  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat betekent "Nami bo kurason"?

geef me je hart
Gast
06-09-2009 12:22 Re: stukje tekst uit een nummer. Reageer met quote




Anonymous schreef:
Op ongeveer 0:51 seconden van dit liedje hoor je de zanger dit zingen;
Yu moy sten
Yu moy ay
Meisje .............................. ...
Wat komt er op de puntjes en wat is de nederlandse vertaling van deze 3 zinnen

http://www.youtube.com/watch?v=UBHkRB1BwEY


Meisje teygi mi san y'e tay
Yu moy sten yu moy ay
Sisa san y'e tay
Gast
06-09-2009 15:22  Reageer met quote




hoe zeg je welkom in het arubaans
Gast
06-09-2009 19:35 wie kan dit voor mij vertalen? Reageer met quote




Jij bent mijn gekkie
Gast
06-09-2009 21:34 Jij bent mijn gekkie Reageer met quote




Bo ta mi lokura
Gast
06-09-2009 23:06 awoo Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe zeg je welkom in het arubaans


bon bini
Gast
07-09-2009 0:07 vertaling alstublief alvast bedankt xxx Reageer met quote




kan iemand mij dit vertalen? alvast bedankt.
gloria no ta evita pa bo no kai, pero lanta kada bia ku bo kai..alleluya
Gast
07-09-2009 9:56 Re: stukje tekst uit een nummer. Reageer met quote




Anonymous schreef:
Meisje teygi mi san y'e tay
Yu moy sten yu moy ay
Sisa san y'e tay


Wat je zegt klopt niet.
Je zegt de verse van Damaru in het Sranang-Surinaams.

Wat ze bij Amos&Cache zeggen is iets van;

Meisje bo tin mi domina.... wat is de vertaling van dit?
Peligrosa
07-09-2009 10:23 Re: stukje tekst uit een nummer. Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat je zegt klopt niet.
Je zegt de verse van Damaru in het Sranang-Surinaams.

Wat ze bij Amos&Cache zeggen is iets van;

Meisje bo tin mi domina.... wat is de vertaling van dit?



ja klopt de versi van Damaru is inderdaad surinaams..

maar de vertaling van "Meisje bo tin mi Domina" = meisje je hebt me onder de duim.

ik snap eigelijk niet waarom veel mensen papiamentu en surinaams door elkaar halen t lijkt nie eens op elkaar. Smile
Gast
07-09-2009 17:30  Reageer met quote




Anonymous schreef:
weet iemand wat :

ik hou van je

is in het surinaams?

x




mi lobi yu
Peligrosa
07-09-2009 18:29  Reageer met quote




als mensen surinaamse woorden/zinnen willen weten moeten ze naar het forum gaan nederlands/surinaams!
Gast
07-09-2009 20:57  Reageer met quote




Wat is Bo Sa Kaba
Peligrosa
07-09-2009 21:52  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat is Bo Sa Kaba



je weet zelf
Gast
08-09-2009 8:30 euh Reageer met quote




wat betekent

no papia masha
Peligrosa
08-09-2009 9:35 Re: euh Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekent

no papia masha


nie veel praten
Gast
08-09-2009 17:58 help Reageer met quote




ik zoek de vertaling van
mita bai kas, anto? lagami sa, wabo
Gast
08-09-2009 18:24 Re: Vertaling "wijsvinger" in het Papiamentu Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ik weet dat vinger "dede" is en "pink" is gewoon pink. Maar hoe zeg je Wijsvinger? En Ringvinger in het Papiamentu?





PINK = DEDE PIQUINJA
WIJSVINGER = DEDE MUSTRADO
RINGVINGER = DEDE DI RENCHI
Gast
08-09-2009 19:15  Reageer met quote




ik zoek de vertaling van
mita bai kas, anto? lagami sa, wabo

IK GA NAAR HUIS,SO WHAT?LAAT ME( MET RUST),IK ZIE JE (NOG WEL)
Gast
08-09-2009 19:28  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat is Bo Sa Kaba



Je weet het AL

Bo mes sa=je weet zelf


Papiamentu/papiamento
Gast
08-09-2009 19:36 Re: . Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat is in het papiamentu: ik mis je zo
?
alvast bedankt!



mi ta sinti bo falta hopi mes=ik mis je zo!

nb :mi ta sinti bo falta=ik mis je
Gast
08-09-2009 19:41 Re: vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand dit please voor mij vertalen...?

bo ta den mi mente...



Jij bent in mijn gedachte
Gast
08-09-2009 21:37 Re: bedrog Reageer met quote




Anonymous schreef:
Zoals jullie in de titel al lezen is het mij duidelijk dat de te vertalen tekst over mijn relatie gaat waar ik momenteel in bedrogen wordt.

Nu ja, thats live...........

maar zou dus graag weten wat er effectief geschreven is dus wie doet mij een plezier en vertaald deze tekst hieronder?

bo por sikera manda un mail pami pa splikami kiko ta pasando na bo kas ? Mi no gusta e systema ku ba paga e msn i bai offline asina, anto bo ta bisami prome ku ta bishita a jega i despues ku tin pleitamentu

dushi, sorry, pero peter a bini kas, mi no por a bisa peter a bin kas si no e ta wak, si e ku lisa a kuminsa pleita.
anto sorry ku mi tabata un tiki sarcastish manera bo ta bisa, pero a mi no ta kompronde si bo stima un hende tantu , bo no ta skibie ni nada pa un siman largu.


Alvast nogmaals bedankt


Ik probeer t te vertalen:(niet alles kan natuurlijk letterlijk)

Kan jij me een mail sturen waarin je me uitlegt wat er gaande is in je huis?Ik hou niet van de wijze waarop je offline bent gegaan op msn,en je zegt eerst nog dat er visite gekomen is en dat er vervolgens ruzie is.

Sorry schat,peter was echter thuis gekomen,ik kon je niet zeggen dat peter gekomen was,want anders had hij t (op msn)gezien,ja hij en lisa begonnen ruzie te maken.
Sorry dat ik volgens jou sarcastisch was,maar ik geloof niet dat als je beweert heel veel van iemand te houden je een week lang niks van je laat horen.(schrijven)


j.lvr
Gast
10-09-2009 0:58  Reageer met quote




hai liefe mensen kan iemand voor me dit vertaalen .
alvast bedankt.

schatje ik wil je.
ik miss je elke dag.
ik wil je liefde weer voellen.
het was erg lekker en apart.
ik wil je niet kwjt dushi

je eeerste baby
XXX
Gast
10-09-2009 8:55 Re: vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand dit please voor mij vertalen...?

bo ta den mi mente...




je bent in mijn gedachten
Gast
10-09-2009 19:20  Reageer met quote




ik ben antilliaan maar ben geadopteerd door surinamers
mij biologische achternaam zijn martina/antonia is er iemand met een van die achternaam meschien zijn we familie ik ken me biologische familie niet kan je me laten weten

alvast bedank Jiovanni pinas (martina/antonia)
Gast
11-09-2009 15:23 help aub Reageer met quote




hallo allemaal ik wil tegen mijn vriendin zeggen dat ik de marine niet meer in ga en dat ik van haar hou hoe schrijf je dat in het antiliaans??
graag snel alvst bedankt
Gast
12-09-2009 18:02  Reageer met quote




wat betekent bo ta den mi mente...
wil het echt weten !
Plaats Reactie Pagina 26 van 101
Vorige  1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 99, 100, 101  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden