|
|
|
|
| Gast |
| 30-09-2009 19:26 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | pero na unda bo ta traha anto?
wat betekend dit?? |
maar waar ga je werken |
|
|
|
|
| Gast |
| 30-09-2009 22:45 Wat is dit? |
|
|
|
Nou is het zo,
Iedereen heeft comentaar op de antillianen in NL,
ze krijgen gvd niet eens de kans om te leren/werken.
Zij moeten hier 10x zo hard voor vechten dan de perfecte Nederlanders. Ze worden gelijk in een hokje geplaats omdat het allemaal crimenelen zijn. En jaa zeker iedereen is gelijk?
Als Nederland gewoon eens zou uit zoeken waar de bron van het probleem ligt (in Nederland) zouden we criminelen als kind veranderen. Dit gaat beter dan 20 of 30 of 40 jaar.
En dan nog iets bij de antillianen is het verschil tussen man en vrouw ook nog eens gigantisch groot. Daardoor zul je zien dat de Antilliaanse vrouw beter geschoold is als de Antilliaanse man zij staan vaak op straat of werken om als nog iets te kunnen krijgen van deze Gigantisch harde nederlandse maatschappij. Wij zijn allemaal mensen... |
| Gast |
| 01-10-2009 12:16 |
|
|
|
Hallo helper,
Wat betekend: Bisa bo problema nan kon grandi dios ta.
bij voorbaat mijn dank |
| Gast |
| 01-10-2009 23:03 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hallo helper,
Wat betekend: Bisa bo problema nan kon grandi dios ta.
bij voorbaat mijn dank |
"zeg tegen je problemen hoe groot God is."
astuuuuu. |
| Gast |
| 01-10-2009 23:06 Re: vertalen in papiamenu |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | pasa un dushi dia. wat is de betekenis in het nederlands |
een fijne dag verder |
| Gast |
| 01-10-2009 23:13 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hoe zeg je
wil je met me trouwen? |
bo ke kasa ku mi? |
| Gast |
| 01-10-2009 23:14 Re: vechten! |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hoe zeg je:
vecht niet voor iemand die ook niet voor jou wil vechten!
xx ty alvast! |
no bringa pa hende ku no ke bringa pa bo |
| Gast |
| 01-10-2009 23:16 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wat betekent bo ta y bo keda in het nederlands? |
je bent en je blijft |
| Gast |
| 01-10-2009 23:19 Re: vertaling aub soon as possible reageren! =) |
|
|
|
| Anonymous schreef: | willen jullie dit alsjeblieft voor mij vertalen?
schatje, Ik wil niets liever dan voor altijd bij je zijn maar ik mis het respect in onze relatie
Je kwetst me en doet me pijn en ik kan zo niet verder met je. |
dushi, mi ke nada otro ku ta pa semper serka bo, pero mi ta sinti falta di e respet den nos relashon. bo ta ofende mi i hasi mi doló anto mi no por sigui asina ku bo. |
| Gast |
| 01-10-2009 23:41 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Dushi bo mes sa duna tur lokual kubo tin aden!!
Kan iemand dit voor mij vertalen |
schat, je weet zelf, geef alles wat je in je hebt!! |
| Gast |
| 01-10-2009 23:45 Re: ????? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | wat is betekend dit?
semper ora bo bai, mi ta sinti un bashi
baby mi no por mas , mi no por mas
semper ora bo bai mi ta sinti un bashi
baby ta bo ta esun ko lo keda den mi memoria |
altijd als je weggaat, voel ik een leegte.
baby ik kan niet meer, ik kan niet meer
altijd als je weggaat, voel ik een leegte
baby jij bent degene die in mijn geheugen zal blijven |
| Gast |
| 01-10-2009 23:46 Re: als iemand dit voor me kan vertalen miss alvast bedankt |
|
|
|
| Anonymous schreef: | si bo no sa ken mi ta no sms mi mas
weet iemand wat dit betekent??? |
als je niet weet wie ik niet meer sms |
| Gast |
| 01-10-2009 23:47 Re: vertalen |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan iemand dit please voor mij vertalen...?
bo ta den mi mente... |
je bent in mijn gedachten... |
| Gast |
| 01-10-2009 23:55 Re: hey |
|
|
|
| silla schreef: | help, wie kan me helpen me deze zinnen te vertalen
mi a fada di wardabu
min por bel mita kanando ta bai
groetjes silla xx |
ik ben het zat om op je te wachten
ik kan niet bellen, ik ben aan het weglopen |
| Gast |
| 02-10-2009 16:19 |
|
|
|
ik wil graag weten wat :
sanka laba labo awo is?
xxx |
| Gast |
| 02-10-2009 17:50 |
|
|
|
kan iemand dit vertalen?
Ik voel me supergoed bij je. |
| Gast |
| 03-10-2009 14:04 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Bo ta i lo bo keda...
Mi baby pa semper...
Nunka lo mi bai lagabo
Hamas lo mi bandonabo
Hala serka pa mi brasabo
ki dushi ta pa enamorabo
i bo sa ku mi stimabo
ku henter mi kurason
kan iemand vertalen ?;d |
je bent en blijft me baby voor altijd
Ik zal je nooit verlaten
Ik zal je nooit verwaarlozen.
Kom dichterbij laat me je omhelzen
Wat is het heerlijk om van je te houden
Kom, je weet dat ik met heel mn hart van je hou..... |
| Gast |
| 03-10-2009 14:06 Immorales - Cellulitis |
|
|
|
Dal e duru ma wa sellulitis spanta
Mi tinku bel seguru dushi buk bo sanka
Sla manera truck a dal bo blat di sanka drechi
Chanchang ku mas buraku ku un pida keshi
No tene berguensa tin perfecshon ta master
Sanka mane luna sellulitis te krater
Mi dolo ta e raket nos tey hunga astronaut
Para kla pa mi gustu blast of ey bou
Pimpilinchi stinki gusta bo sellulitis
Ma kabi kue bo tonto awo bo buraki sanka ta dimi
Spang bo kring spier ora bo tinku kaka bo no tinku primi
Ata bo awo ta bisti bruki bou di bikini
Sellulitis bo por tin djies of bienti
Manere stof bo sa kon malu e koi ta hasi mi
No worry ku e kosnan na bo pia
Saku die pa mi spuit mane boter di fria
Refrein 2x
Sellulitis dushi si bo tin nan saka nan
Paso nos di Immoral nos si ta gusta nan
Esnan na bo bel tambe esnan no bo chanchan
Sakanan show nan paso na moda nan ta
Awel ami ami si ki gusta sellulitis
Peki nan a laga mi sa kun nan ta hanja mi untiki psychis
No tene dieet mami keda asina
mi gusta ora mi klap kon bo sanka ta keda vibra
den bo likra barata di beat ta sellulitis o ta sellulitis tur mi ta chinga
den e mas di vet mi tey bringa
hunta baby oil slip kai kibra pia
di lomba pa rudia ta sellulitis bo ta kria
kueru di bo bel manera kaski appelsina
dushi bo donchin ta diki manera Whopper
ma jega ku e stofzuiger pa mi hasi liposuction
mi gusta ora sanka smile saka su kuiltje
jega serka docter mi tin un injectie spuitje
dushi bo sa bon bon ku mi ta malu
ba kaba sali gym no ta nada ban tira un palu
Refrein 2x
Sellulitis dushi si bo tin nan saka nan
Paso nos di Immoral nos si ta gusta nan
Esnan na bo bel tambe esnan no bo chanchan
Sakanan show nan paso na moda nan ta
Mi ke un kio un peki diki ku tantu sellulitis
Jega bula riba mi pa nos hasi un kos di psychisch
Pa mi dal e koi bati e koi manera un glas di ko
Bira kue e zweep anto awooo
Show bo dentel bo body ta cam e koi ta stebbel
E auto a bira hotel pa mi stel pa mi handel bo flor
Bente koi den kora kime motor
Kue peru di sellulitis anto nos te actor
Ashely kiersa nos a horta piet
Ku e patin koloi karbon
Tene e sanka style di p2 pof pof pase koi
Pono den bo sellulitis e koi ta manera morkoi
Kome e koi shusha untiki tur na babi tonto
Pusha palu den bo sanka anto draai bo manere porko
Bo kul tin mi loko mi no mester yun otro
No tene berguensa kologa ne pali koko
Whippie whaapie
Perde den bo dons ahh
Bo sanka long drechi manera spons
Refrein 2x
Sellulitis dushi si bo tin nan saka nan
Paso nos di Immoral nos si ta gusta nan
Esnan na bo bel tambe esnan no bo chanchan
Sakanan show nan paso na moda nan ta |
| Gast |
| 04-10-2009 3:40 |
|
|
|
hoe zeg je 'wil je met mij in het papiamento
greets een halfbloedje die nooit papiamentos hebt leren praten |
| Gast |
| 04-10-2009 8:22 |
|
|
|
| anonymous schreef: | hai ik kreeg dit van iemadn maar ik wet niet wat het betekent of in ieder geval niet helemaal wie helpt me ff
te un dia lo jega cu tur cos lo sali bon sin mentira y cu berdad dilanti no ganja mi bisa mi tur ora e berdad no sinti berguensa di ta mi dushi bo sa cu mi gusta bo bo pero porta un dia cu lo crese e gran amor de nos dos!!!!
No lubida mi si mi no ta banda di bo corda mi semper mes den bo dreams mijn dame!!!!!
Stima bo dushi y por ta e ta e amolr ta bira mas grandi!!! |
nee! Je hebt dit niet gekregen, anders had hij allang gereageerd en gezegt wat t wel betekende!!! Neeeee, dit heb jij in zijn telefoon gevonden!!!!!! Je vent gaat vreemd!!!! Had je dat zelf niet kunnen bedenken voordat je met hem ging???? Daarom gaan wij niet met onze eigen mannen!!! Domme doos! Als iemand je ooit een leven aanbied, please neem het!!!! |
| Gast |
| 04-10-2009 8:23 |
|
|
|
nee wij gaan niet met anti's omdat ze allemaal vreemdgaan, maar dan ook echt ALLEMAAL!!! DOMME DOOS!!! |
| Gast |
| 05-10-2009 17:32 help me |
|
|
|
ik vind iemand leuk maar die gene zegt dat hij mij leuk vind maar op msn enzo doet hij van niet wat kan ik het beste naar hem sturen schrijf het op in het antilliaans en vertaal het in nederlands alsjeblieft, dit zou veel kunnen beteken, echt een goede site is het trouwens, alvast bedankt x s |
| Gast |
| 05-10-2009 19:44 eey dushi's |
|
|
|
hoe zeg ej .
Je moet kappen met dat irritante gezeik.
En Hij denkt egt dat hij slim is met zijn diploma
xxxxxx ben egt blij als je kan vertalen |
| Angel |
| 05-10-2009 20:28 kan iemad mij helpen om het te vertalen in het papiaments |
|
|
|
schatje ik hou van je en ik geef om je maar hoe het nu gaat nee ik kan het niet volhouden op deze manier laten we de relatie maar beeindigen.
ps, bedankt alvast |
| Angel |
| 05-10-2009 20:31 hier ben ik weer |
|
|
|
does waarom waarom heb jij een vriendin en ben ik alleen.
ik wil met je zijn alles met je delen maar dat gaat niet het is beter dat ik je niet meer zie.
maar 1 ding weet ik wel mi sti ma bo |
| Gast |
| 06-10-2009 20:54 Help!! |
|
|
|
Wie kan dit voor me vertalen ?
de tekst van mijn baby- jayh.
Mi ta stima bo
bo ta mi dushi
mi ta stimabo pa semper
nos ta kbra nunca cu otro
amigos para semper |
| Gast |
| 09-10-2009 11:57 damn |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | nee wij gaan niet met anti's omdat ze allemaal vreemdgaan, maar dan ook echt ALLEMAAL!!! DOMME DOOS!!! |
natuurlijk, nederlandse meisjes zijn makkelijk daarom kiezen ze jullie |
| Gast |
| 09-10-2009 12:00 Re: hier ben ik weer |
|
|
|
| Angel schreef: | does waarom waarom heb jij een vriendin en ben ik alleen.
ik wil met je zijn alles met je delen maar dat gaat niet het is beter dat ik je niet meer zie.
maar 1 ding weet ik wel mi sti ma bo |
dit ding kan ik voor jou vertalen in 1 woord.
DESESPERA |
| Angel |
| 09-10-2009 17:50 en dat betekend |
|
|
|
en dat betekend want het is niet voor mij |
| Gast |
| 09-10-2009 20:37 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | ik wil vertalen in het papiaments nederlands / papiaments |
|
|
|