NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 32, 33, 34 ... 39, 40, 41  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
Gast
02-11-2009 11:01 even een bedankje Reageer met quote




Gast!! bedankt voor al je moeite
 




Gast
02-11-2009 14:32 smsje waar ik een deel niet van snap Reageer met quote




privet kak dela?TU mne vse poslednie no4i snilsia. uzhe vse uehali . celuju krepko

privet kak dela= hallo hoe gaat het
celuju krepko= hartstochtelijke kus.. of iets in die richting..

alleen de rest.. kan iemand mij hier svp mee helpen?
Xulfu
02-11-2009 20:28 Re: smsje waar ik een deel niet van snap Reageer met quote




Anonymous schreef:
privet kak dela?TU mne vse poslednie no4i snilsia. uzhe vse uehali . celuju krepko

privet kak dela= hallo hoe gaat het
celuju krepko= hartstochtelijke kus.. of iets in die richting..

alleen de rest.. kan iemand mij hier svp mee helpen?

Een poging:
Tы мне все последний ночью snilsia. Уже все uehali
Je (hebt) me alle laatste nachten ??????. Al alles ge-??????
De werkwoorden kon ik niet achterhalen.
Gast
02-11-2009 23:07 Re: vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand deze zin vertalen: Решил пример с Ивана Сусанина взять???? Них не получится он росиянином был)))

Waarom wil je dat weten?
Ivor
Gast
02-11-2009 23:18 Re: smsje waar ik een deel niet van snap Reageer met quote




Xulfu schreef:
Een poging:
Tы мне все последний ночью snilsia. Уже все uehali
Je (hebt) me alle laatste nachten ??????. Al alles ge-??????
De werkwoorden kon ik niet achterhalen.

Tы мне все последние ночи снился. = Ik heb de laatste nachten over je gedroomd.

Уже все уехали. = Alle (mensen of gasten) hebben al weggegaan.

Ivor
Gast
02-11-2009 23:29 kan iemand dit vertalen? Reageer met quote




Sinok napiwi kak dela.
Menja pozvali na rabotu i ja tolko priwla domoi.
Ja polucila ocen horowuju rabotu.
Gast
02-11-2009 23:41 Re: kan iemand dit vertalen? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Sinok napiwi kak dela.
Menja pozvali na rabotu i ja tolko priwla domoi.
Ja polucila ocen horowuju rabotu.

Waarom wil je dat weten?
Ivor
Gast
03-11-2009 0:19  Reageer met quote




ok xulfu en ivor heel erg bedankt voor jullie snelle reactie.. nu nog eens iets proberen terug te sturen wat een beetje logisch in elkaar steekt!! egt top..
Xulfu
03-11-2009 7:06 Re: kan iemand dit vertalen? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Sinok napiwi kak dela.
????? ?????? hoe gaat het?
Menja pozvali na rabotu i ja tolko priwla domoi.
меня пожвали на работе и я только привла домой
Ze ??????? mij op het werk, en ik ??????? slechts naar huis.
Ja polucila ocen horowuju rabotu
я получила очень хорошую работу
Ik heb heel goed werk gekregen.
Gast
03-11-2009 13:33 wederom deel smsje Reageer met quote




ik denk dat ik het redelijk goed af kan lezen uit de context en mijn eigen sms.. maar toch nog even om te checken.

privet doroqoi. U menia vce ok! Ja tebja ljublt (naam). I ja dumajt o tebe. foto prislu is moskov.

hallo schat, met mij is het ok! ik hou van (naam)(dit zal wel niet helemaal kloppen) Ik denk ook aan jou. foto is in moskou?

volgens mij zit ik wel redelijk een beetje in de goeie richting maar moeten er nog wat kleine dingen bijgeschaafd..
alvast bedankt
Gast
03-11-2009 19:28  Reageer met quote




het woord polu4il? kreeg het niet gevonden

de hele 'zin' is polu4il mms
Gast
03-11-2009 19:29 Re: wederom deel smsje Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik denk dat ik het redelijk goed af kan lezen uit de context en mijn eigen sms.. maar toch nog even om te checken.

privet doroqoi. U menia vce ok! Ja tebja ljublt (naam). I ja dumajt o tebe. foto prislu is moskov.

hallo schat, met mij is het ok! ik hou van (naam)(dit zal wel niet helemaal kloppen) Ik denk ook aan jou. foto is in moskou?

volgens mij zit ik wel redelijk een beetje in de goeie richting maar moeten er nog wat kleine dingen bijgeschaafd..
alvast bedankt


Ja tebja ljubju. = Ik hou van jou.
I ja dumaju o tebe. = En ik denk aan jou.
Foto prishlu is Moskvy. = Ik zal een (de) foto van Moskou versturen.

Ivor
P.S. Nederlands is niet mijn moedertaal.
Als je fouten ontdekt, dan corrigeer me alsjeblieft.
Gast
03-11-2009 19:30  Reageer met quote




Anonymous schreef:
het woord polu4il? kreeg het niet gevonden

de hele 'zin' is polu4il mms

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&...&l2=24
Ivor
Gast
03-11-2009 19:57 bedankt Reageer met quote




jah ik zet mijn smsje precies zoals het geschreven word op de site.. ljubju/dumaju. het is gewoon zoals zij het schrijft.. misschien dat dat dan sms taal of iets dergelijks is.
wat betreft je Nederlands zie ik geen fouten.. heb voordat ik dingen ging vragen eerst alles van het forum doorgelezen, maar geen storende fouten gezien hoor.

die site multitran.ru, heb ik het ingevuld, maar dan wel in latijnse letters en dan kreeg ik niks.
jij kunt dan alles lezen, maar ik zie alleen maar rare letters..
vandaar dat jij het wel kon vinden.. jij hebt het eerst omgezet in de andere letters en dan vertaald..
als ik het goed begrijp is het dus krijgen, of kreeg. dus ik krijg een mms..

wederom heel erg bedankt..
Gast
04-11-2009 22:58 Re: bedankt Reageer met quote




Anonymous schreef:
als ik het goed begrijp is het dus krijgen, of kreeg. dus ik krijg een mms..

я получил ммс=ik kreeg mms of ik heb mms gekregen
Ivor
Gast
16-11-2009 15:20 naam Reageer met quote




hoe schrijf je mijn naam in het russisch al vast bedankt mijn naam is:
CHARLIE
groetjes
Gast
16-11-2009 22:05 soeka blad Reageer met quote




wat betekend dat iemand zei dat waar ik bij was en toen moesten ze lachen?
Gast
18-11-2009 11:32 klein zinnetje Reageer met quote




napiwi svoi imeil.
iets met e-mail? of vergis ik me?
Gast
18-11-2009 17:06 piwi Reageer met quote




Het woord piwi, iemand een idee?
Gast
19-11-2009 19:09 Re: naam Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe schrijf je mijn naam in het russisch al vast bedankt mijn naam is:
CHARLIE
groetjes

Charlie=Чарли
Gast
19-11-2009 19:12 Re: klein zinnetje Reageer met quote




Anonymous schreef:
napiwi svoi imeil.
iets met e-mail? of vergis ik me?

napiwi svoi imeil=geef me jou e-mail
Gast
19-11-2009 19:15 Re: piwi Reageer met quote




Anonymous schreef:
Het woord piwi, iemand een idee?

пиши=schrijf (me een brief/e-mail)
Gast
20-11-2009 10:03 aub vertalen in het russisch met nl alfabet. Reageer met quote




Ik ga in december voor een poosje weer naar afghanistan en ben voor de kerst weg en wil me russisch vrouwtje en de kinderen een kaartje geven voor de kerst in het russisch voordat ik weg ben.

lieve schat van me,ga nu voor een poosje weg maar zal met de kerst aan jou en de kinderen denken als ik daar ben,wens jullie toch een goede kerst toe.denk aan mij.ik denk ook aan jullie.je weet je foto zit in me linkerborstzak als ik naar buiten ga en maak je geen zorgen ik let wel op.ik hou van jou Natasha en zal je missen maar dat weet je.een dikke kus van mij aan jullie alledrie.je schatje.

wil diegene die dit voor mij wil vertalen heel hartelijk danken alvast.
Gast
20-11-2009 19:57 zanimaeshsya Reageer met quote




ik zou graag willen weten wat de woorden obezatel'no en zanimaeshsya betekenen
thx alvast
Gast
20-11-2009 21:39 Re: zanimaeshsya Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik zou graag willen weten wat de woorden obezatel'no en zanimaeshsya betekenen
thx alvast


obezatel'no Is noodzakelijk
zanimaeshsya doet ('je' vorm)
Gast
20-11-2009 21:59 Re: aub vertalen in het russisch met nl alfabet. Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ik ga in december voor een poosje weer naar afghanistan en ben voor de kerst weg en wil me russisch vrouwtje en de kinderen een kaartje geven voor de kerst in het russisch voordat ik weg ben.

lieve schat van me,ga nu voor een poosje weg maar zal met de kerst aan jou en de kinderen denken als ik daar ben,wens jullie toch een goede kerst toe.denk aan mij.ik denk ook aan jullie.je weet je foto zit in me linkerborstzak als ik naar buiten ga en maak je geen zorgen ik let wel op.ik hou van jou Natasha en zal je missen maar dat weet je.een dikke kus van mij aan jullie alledrie.je schatje.

wil diegene die dit voor mij wil vertalen heel hartelijk danken alvast.


dorogaya moya, ja nenadolgo uezjau, no tam na rojdestvo budu dumat' o tebe i detjah. no ja jelau vam horosho otprazdnovat rojdestvo. ne zabyvaite menja. ja toje vsegda pomnu o vas. ty znaesh tvoe foto ja vsegda beru s soboi v levom nagrudnom karmashke, esli ja kuda-to vyhoju en ne bespokoisja, ja ostorojen. ja lublu tebja, Natasha i budu skuchat' po tebe, no ty znaesh ob etom. krepko celuu vas vseh troih. tvoe zolotce
Russian Girl
20-11-2009 22:48 Re: vertalen Reageer met quote



Woonplaats: Gent, Belgie

Anonymous schreef:
kan iemand deze zin vertalen: Решил пример с Ивана Сусанина взять???? Них не получится он росиянином был)))


Wou je voorbeeld van Ivan Susanin nemen? Het gaat niets worden, hij was een russische staatsburger (een rus), hahaha...
Gast
21-11-2009 7:17 Re: aub vertalen in het russisch met nl alfabet. Reageer met quote




Anonymous schreef:
dorogaya moya, ja nenadolgo uezjau, no tam na rojdestvo budu dumat' o tebe i detjah. no ja jelau vam horosho otprazdnovat rojdestvo. ne zabyvaite menja. ja toje vsegda pomnu o vas. ty znaesh tvoe foto ja vsegda beru s soboi v levom nagrudnom karmashke, esli ja kuda-to vyhoju en ne bespokoisja, ja ostorojen. ja lublu tebja, Natasha i budu skuchat' po tebe, no ty znaesh ob etom. krepko celuu vas vseh troih. tvoe zolotce
wil diegene heel erg bedanken voor de snelle vertaling je hebt iemand heel blij gemaakt, bedankt.
Gast
21-11-2009 20:56  Reageer met quote




KAn iemand dit voor me vertalen

1. Kapsones
2. Schatje
3. mooi/Schoonheid
4. o mijn godd
Gast
26-11-2009 22:15 iemand roddelt over mij Reageer met quote




kan iemand dit vertalen
rus y tebja bydet chik chik s.... ti ponil skem

volgens mij is het iets heel erg :S
Plaats Reactie Pagina 33 van 41
Vorige  1, 2, 3 ... 32, 33, 34 ... 39, 40, 41  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden